Open the Form Guide
See the exact Romans 3:27 form guide with morphology, clause role, and guardrails.
OpenA focused form insight on Noun Nominative Singular Feminine in Romans 3:27.
Romans 3:27 - BSB
Where, then, is boasting? It is excluded. On what principle? On that of works? No, but on that of faith.
How does καύχησις function in Romans 3:27?
καύχησις is a Noun Nominative Singular Feminine in Romans 3:27. The grammar sharpens the rhetorical force of the question by putting boasting in the spotlight as something now excluded.
καύχησις appears in Romans 3:27 as a Noun Nominative Singular Feminine. It names the boasting raised by the question and answered by the next clause, so the verse treats boasting as excluded.
In this clause the nominative works with the article to present boasting as the subject of inquiry, and the following passive verb answers that it has been excluded.
The grammar sharpens the rhetorical force of the question by putting boasting in the spotlight as something now excluded.
The nominative noun names boasting as the rhetorical topic that Paul's argument excludes.
The form directly supports boasting as the named topic in English.
The form guide should support the public Bible reading, not replace it with a private rendering.
Do not derive from the nominative alone any claim about who is speaking, whether boasting is emotional or moral in every sense, or any theology beyond the stated context.
Grammatical form should serve context, not override it.
Nominative form here helps identify the clause's focus, but it does not by itself settle every nuance.
The witness reads καύχησις in Romans 3:27 with the morphology tag "Noun Nominative Singular Feminine"; this guide is limited to that exact occurrence in the Textus Receptus witness.
For teaching or translation, the form clarifies that the verse is asking about boasting itself, not about a person who boasts.
See the exact Romans 3:27 form guide with morphology, clause role, and guardrails.
OpenMove from this exact form to the broader lexicon entry.
OpenKeeps the exact form from carrying more interpretive weight than the passage supports.
Open