Open the Form Guide
See the exact Matthew 1:24 form guide with morphology, clause role, and guardrails.
OpenA focused form insight on Verb Third Person Singular Aorist Active Indicative in Matthew 1:24.
Matthew 1:24 - BSB
When Joseph woke up, he did as the angel of the Lord had commanded him and embraced Mary as his wife.
How does προσέταξεν function in Matthew 1:24?
προσέταξεν is a Verb Third Person Singular Aorist Active Indicative in Matthew 1:24. The grammar highlights a concrete command that Joseph follows, helping the reader hear the verse as an acted-upon instruction within the story.
προσέταξεν appears in Matthew 1:24 as a Verb Third Person Singular Aorist Active Indicative. It functions as the verbal center of the reported order, describing what the angel had directed Joseph to do.
The singular indicative verb fits the single angelic speaker in the context and supports a straightforward report that Joseph acted according to the angel's directive.
The grammar highlights a concrete command that Joseph follows, helping the reader hear the verse as an acted-upon instruction within the story.
The verb names the angelic command that governs Joseph obedient action.
The aorist active form directly supports English wording such as "commanded."
The form guide should support the public Bible reading, not replace it with a private rendering.
Do not derive the identity, authority rank, or moral character of the angel from this verb form alone, and do not treat tense or voice as overriding the verse's narrative flow.
Grammatical form should serve context, not override it.
Do not turn the singular verb into a theological claim about the angel beyond the narrative report.
The text reads προσέταξεν in Matthew 1:24 within the Textus Receptus witness, so the form is part of the received narrative wording for this verse.
For readers and translators, the form communicates a specific, completed act of commanding in the story, so the narrative can be rendered plainly as obedience to instruction.