Hebrew Form Guide

הַצִּ֘ילֵ֤נִי (haṣ·ṣî·lê·nî) in Psalms 51:14: Verb - Hifil - Imperative - masculine singular | first person common singular

הַצִּ֘ילֵ֤נִי (haṣ·ṣî·lê·nî) in Psalms 51:14

Source Word

הַצִּ֘ילֵ֤נִי haṣ·ṣî·lê·nî Verb - Hifil - Imperative - masculine singular | first person common singular

The BSB+ row for Psalms 51:14 links the English rendering "Deliver me" with הַצִּ֘ילֵ֤נִי, Strong's H5337, and the parsing label V-Hifil-Imp-ms | 1cs.

How The Form Affects Interpretation

The form makes the plea urgent and personal. The psalmist asks God to deliver him from guilt, and that deliverance becomes the ground for renewed praise.

How To Communicate It

When teaching Psalm 51:14, use this form to show that repentance seeks rescue from guilt and moves toward praise of God's righteousness.

What Not To Say

  • Grammar should serve context, not override it.
  • Do not detach deliver me from the phrase from bloodguilt in this verse.
  • Do not make the imperative sound like human control over God; it is a dependent plea for mercy.

What Does The Label Mean?

Profile

Hebrew-verb

Part of Speech

Verb

Stem

Hifil

Aspect

Imperative

Person

Second

Gender

Masculine

Number

Singular

Suffix

First person common singular

Form Label

Hifil imperative, masculine singular, with first common singular suffix

Aspect Note

The imperative makes the line a direct plea for rescue, while the first-person suffix keeps the plea personal: deliver me.

Verse Role

This form begins the plea for God to deliver the speaker from bloodguilt.

What The Form Does In This Verse

Attached To

God as the one asked to deliver the psalmist

Governed By

The imperative is addressed to God and is completed by the phrase from bloodguilt.

Role In The Phrase

It asks God to rescue the speaker from guilt that he cannot remove by himself.

What It Is Not Doing

The form does not make every use of H5337 identical or define all deliverance language in Scripture. This occurrence is tied to bloodguilt in Psalm 51.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The imperative and suffix make the plea for deliverance from bloodguilt direct and personal.

Syntax Profile

Prayer imperative with first-person object suffix. asks God to rescue the speaker from the named guilt. Attached to God as the one asked to deliver the speaker. Governed by the from-bloodguilt phrase in Psalm 51:14. The imperative has petition force, and the following phrase limits what deliverance means in this verse.

Reader Question

From what does the speaker ask to be delivered? He asks God to deliver me from bloodguilt.

Translation Effect

Direct: The imperative and suffix directly support the rendering Deliver me.

Where Caution Is Needed

The imperative is a dependent plea to God, not a claim that the speaker controls God. The form should stay attached to the bloodguilt phrase rather than becoming a generic deliverance slogan.

Fallacies To Avoid

Imperative means human demand over God: In prayer, the imperative can be a plea for mercy rather than control over God. Hifil always means causative: Hifil supports the deliverance request here, but the phrase from bloodguilt supplies the specific sense.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The BSB+ row for Psalms 51:14 links the English rendering "Deliver me" with הַצִּ֘ילֵ֤נִי, Strong's H5337, and the parsing label V-Hifil-Imp-ms | 1cs.

Lexical Identity

H5337 can describe rescuing, snatching away, or delivering. Psalm 51:14 uses it for deliverance from bloodguilt.

Grammar In Context

The imperative is directed to God, and the first-person suffix identifies the speaker as the one who needs rescue.

Passage Meaning

Psalm 51:14 continues the confession by asking God to rescue the psalmist from bloodguilt so that his tongue may sing of God's righteousness.

Canonical Fit

The verse fits the wider biblical pattern that deliverance from guilt leads to praise of God's righteousness.

Communication Use

Teachers can show that deliverance in this line is not vague relief; it is rescue from bloodguilt that moves the speaker toward praise.

Do Not Derive

Do not use the Hifil imperative alone to define every biblical rescue text. The bloodguilt phrase controls this occurrence.