הַצִּ֘ילֵ֤נִי (haṣ·ṣî·lê·nî) in Psalms 51:14: Verb - Hifil - Imperative - masculine singular | first person common singular
הַצִּ֘ילֵ֤נִי (haṣ·ṣî·lê·nî) in Psalms 51:14
Source Word
The BSB+ row for Psalms 51:14 links the English rendering "Deliver me" with הַצִּ֘ילֵ֤נִי, Strong's H5337, and the parsing label V-Hifil-Imp-ms | 1cs.
How The Form Affects Interpretation
The form makes the plea urgent and personal. The psalmist asks God to deliver him from guilt, and that deliverance becomes the ground for renewed praise.
How To Communicate It
When teaching Psalm 51:14, use this form to show that repentance seeks rescue from guilt and moves toward praise of God's righteousness.
What Not To Say
- Grammar should serve context, not override it.
- Do not detach deliver me from the phrase from bloodguilt in this verse.
- Do not make the imperative sound like human control over God; it is a dependent plea for mercy.
What Does The Label Mean?
Hebrew-verb
Verb
Hifil
Imperative
Second
Masculine
Singular
First person common singular
Hifil imperative, masculine singular, with first common singular suffix
The imperative makes the line a direct plea for rescue, while the first-person suffix keeps the plea personal: deliver me.
This form begins the plea for God to deliver the speaker from bloodguilt.
What The Form Does In This Verse
God as the one asked to deliver the psalmist
The imperative is addressed to God and is completed by the phrase from bloodguilt.
It asks God to rescue the speaker from guilt that he cannot remove by himself.
The form does not make every use of H5337 identical or define all deliverance language in Scripture. This occurrence is tied to bloodguilt in Psalm 51.
How Much The Form Matters Here
High: The imperative and suffix make the plea for deliverance from bloodguilt direct and personal.
Prayer imperative with first-person object suffix. asks God to rescue the speaker from the named guilt. Attached to God as the one asked to deliver the speaker. Governed by the from-bloodguilt phrase in Psalm 51:14. The imperative has petition force, and the following phrase limits what deliverance means in this verse.
From what does the speaker ask to be delivered? He asks God to deliver me from bloodguilt.
Direct: The imperative and suffix directly support the rendering Deliver me.
The imperative is a dependent plea to God, not a claim that the speaker controls God. The form should stay attached to the bloodguilt phrase rather than becoming a generic deliverance slogan.
Imperative means human demand over God: In prayer, the imperative can be a plea for mercy rather than control over God. Hifil always means causative: Hifil supports the deliverance request here, but the phrase from bloodguilt supplies the specific sense.
How The Interpretation Is Derived
The BSB+ row for Psalms 51:14 links the English rendering "Deliver me" with הַצִּ֘ילֵ֤נִי, Strong's H5337, and the parsing label V-Hifil-Imp-ms | 1cs.
H5337 can describe rescuing, snatching away, or delivering. Psalm 51:14 uses it for deliverance from bloodguilt.
The imperative is directed to God, and the first-person suffix identifies the speaker as the one who needs rescue.
Psalm 51:14 continues the confession by asking God to rescue the psalmist from bloodguilt so that his tongue may sing of God's righteousness.
The verse fits the wider biblical pattern that deliverance from guilt leads to praise of God's righteousness.
Teachers can show that deliverance in this line is not vague relief; it is rescue from bloodguilt that moves the speaker toward praise.
Do not use the Hifil imperative alone to define every biblical rescue text. The bloodguilt phrase controls this occurrence.