Open the Form Guide
See the exact Colossians 2:12 form guide with morphology, clause role, and guardrails.
OpenA focused form insight on Verb Aorist Active Participle Genitive Singular Masculine in Colossians 2:12.
Colossians 2:12 - BSB
And having been buried with Him in baptism, you were raised with Him through your faith in the power of God, who raised Him from the dead.
How does ἐγείραντος function in Colossians 2:12?
ἐγείραντος is a Verb Aorist Active Participle Genitive Singular Masculine in Colossians 2:12. The participle sharpens the description of God as the raiser of Jesus, so the verse reads as a compact confession of divine resurrection power within the baptism and faith statement.
ἐγείραντος appears in Colossians 2:12 as a Verb Aorist Active Participle Genitive Singular Masculine. It serves as a descriptive participle that identifies God by a saving act, supporting the claim about divine working in Christ's resurrection.
The participle in genitive singular masculine agrees with τοῦ Θεοῦ and points to God's action of raising Christ, while the main clause states the believers were raised with him through faith.
The participle sharpens the description of God as the raiser of Jesus, so the verse reads as a compact confession of divine resurrection power within the baptism and faith statement.
The participle identifies God by the resurrection act within a verse about being raised with Christ through faith.
The genitive participle directly supports a relative rendering such as God, who raised him from the dead.
The form guide should support the public Bible reading, not replace it with a private rendering.
Do not derive a separate theology from the genitive form itself, and do not make grammatical gender or case carry more meaning than the context supports.
Grammatical form should serve context, not override it.
The participle describes the God already named in the phrase and should not be treated as a standalone doctrinal statement apart from the verse.
The witness reads ἐγείραντος in the phrase τοῦ Θεοῦ, τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ τῶν νεκρῶν, so the form directly modifies the God phrase in this verse.
For readers, the grammar highlights a defining divine act, helping the sentence communicate God's active role without turning the participle into the main statement.