Greek · G1161

δέ

But, and, etc.

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

δέ G1161
Pronunciation

What does δέ (dé) mean in the Bible?

De is a Greek postpositive particle that helps the reader follow movement in a sentence, story, or argument. English may translate it as but, now, and, then, however, or sometimes leave it unrendered.

Reader summary

Full entry for δέ (G1161) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does δέ (dé) mean in the Bible?

De is a Greek postpositive particle that helps the reader follow movement in a sentence, story, or argument. English may translate it as but, now, and, then, however, or sometimes leave it unrendered.

How does the BSB render G1161?

The BSB source-word alignment has 2,794 aligned rows for this entry. Common renderings include - (944), But (760), and (334), Now (112), then (101).

Where does δέ (dé) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Matthew 1:2. Its strongest book concentrations include Acts (555), Luke (543), Matthew (496), John (213).

What This Word Actually Means

De is a Greek postpositive particle that helps the reader follow movement in a sentence, story, or argument. English may translate it as but, now, and, then, however, or sometimes leave it unrendered. The word does not carry one fixed force in every occurrence. It can mark a gentle narrative step, a contrast, a continuation, or a major turn in thought. Matthew uses it while moving from genealogy to the birth account.

Romans 3:21 and Ephesians 2:4 use it in settings where the surrounding argument turns from human need to God's saving action. First Corinthians uses it to contrast perishing and being saved, and later to highlight love's greatness. De is small, but it teaches readers to notice textual joints rather than flattening the flow of Scripture.

Sources