Greek · G1592

ἐκμυκτηρίζω

To sneer outright at

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

ἐκμυκτηρίζω G1592
Pronunciation ekmyktērízō

What does ἐκμυκτηρίζω (ekmyktērízō) mean in the Bible?

ἐκμυκτηρίζω (ekmyktērízō): Intense, visible mockery—literally holding nose in derision—stronger than ordinary ridicule.

Full entry for ἐκμυκτηρίζω (G1592) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does ἐκμυκτηρίζω (ekmyktērízō) mean in the Bible?

ἐκμυκτηρίζω (ekmyktērízō): Intense, visible mockery—literally holding nose in derision—stronger than ordinary ridicule.

How does the BSB render G1592?

The BSB source-word alignment has 2 aligned rows for this entry. Common renderings include sneered at [Him] (1), were scoffing at (1).

Where does ἐκμυκτηρίζω (ekmyktērízō) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Luke 16:14. Its strongest book concentrations include Luke (2).

Source Word Evidence

BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.

How English Renders It
sneered at [Him] Luke 23:35
were scoffing at Luke 16:14
Show sample aligned rows
Usage map

A compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.

First aligned row Luke 16:14
Aligned rows 2
Books represented 1
Luke 2
Source forms
ἐξεμυκτήριζον 2x exemyktērizon Luke 16:14, Luke 23:35
Parsing patterns
Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural 2x Luke 16:14, Luke 23:35
Sources