What does νήπιος (nḗpios) mean in the Bible?
G3516 describes an infant, child, or immature person. Paul can use it neutrally for a stage of life and pastorally for immaturity that must not remain.
Child
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
G3516 describes an infant, child, or immature person. Paul can use it neutrally for a stage of life and pastorally for immaturity that must not remain.
Reader summary
Full entry for νήπιος (G3516) · Open the biblical lexicon
G3516 describes an infant, child, or immature person. Paul can use it neutrally for a stage of life and pastorally for immaturity that must not remain.
The BSB source-word alignment has 15 aligned rows for this entry. Common renderings include a child (5), infants (2), to little children (2), an infant (1), childish ways (1).
The source-word alignment first shows this entry at Matthew 11:25. Its strongest book concentrations include 1 Corinthians (6), Galatians (2), Matthew (2), 1 Thessalonians (1).
G3516 describes an infant, child, or immature person. Paul can use it neutrally for a stage of life and pastorally for immaturity that must not remain. First Corinthians contrasts childish ways with mature love, Galatians uses childhood language for life under the elementary principles, and Ephesians warns against being infants tossed by false teaching. The word helps teachers call for growth without despising the weak.
For preaching and teaching, this companion keeps the term tied to its cited Pauline settings before moving toward doctrine or application. The aim is not to turn a Greek gloss into a sermon by itself, but to help readers notice how the word functions inside Paul's argument, relationships, warnings, and gospel-centered exhortation with patient clarity.
G3516 gives Paul a way to speak about stages, immaturity, and the need for growth into stable Christian maturity.
When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I set aside childish ways.
Paul uses the child-to-adult analogy to show that some ways of speaking, thinking, and reasoning belong to an earlier stage.
So also, when we were children, we were enslaved under the basic principles of the world.
Galatians 4 uses childhood language for bondage under the elementary principles before the fullness of sonship is revealed.
Then we will no longer be infants, tossed about by the waves and carried around by every wind of teaching and by the clever cunning of men in their deceitful scheming.
Ephesians 4 warns against remaining infants tossed by deceptive teaching, tying maturity to stability in truth and love.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Greek word. Spiritually immature or undeveloped in knowledge; opposite to mature perfection in Christ.
Textus Receptus witness, full corpus Greek token appearances from Scrivener 1894 Textus Receptus in the full New Testament corpus.
14 Greek text appearances shown. Linked morphology labels have verse guides.
an infant, child, unlearned
Read versean infant, child, unlearned
Read versean infant, child, unlearned
Read versean infant, child, unlearned
Read versean infant, child, unlearned
Read versean infant, child, unlearned
Read versean infant, child, unlearned
Read versean infant, child, unlearned
Read versean infant, child, unlearned
Read versean infant, child, unlearned
Read versean infant, child, unlearned
Read versean infant, child, unlearned
Read versean infant, child, unlearned
Read versean infant, child, unlearned
Read verseFull New Testament corpus: 260 chapters, 7,957 verses, 140,628 tokens. Data source: honza/textus-receptus (data only), with authority check against byztxt/greektext-textus-receptus.
How this word appears across different grammatical cases and numbers.
This word appears as a noun across 5 case and number patterns. The form changes show how the word functions in a sentence; they do not change the basic lexical meaning by themselves.
Verse guides are not available for this word yet, so verse references remain plain evidence markers.
Selected passage-level study witnesses for this word. This section is not the full occurrence list.
Showing 1 selected witness from 14 lexical occurrence verses.
νήπιος is built from this root:
G3516 helps teachers call the church toward maturity without contempt. Paul can speak tenderly about infancy, but he will not let immaturity become an identity. The church must grow in love, discernment, and stability. Immaturity is not solved by pride in knowledge but by formation in Christ and protection from deceptive teaching.
1Cor.13.11
Infant or immature child is the reviewed display gloss for G3516. In this Pauline-focused companion, local STEP TAGNT evidence shows about 11 Pauline use(s), with common forms including A-NSM 5, A-NPM 3, A-GPM 1. Treat these form signals as support for reading the passage, not as a replacement for context.
Paul's child language aims at mature sonship and stable truth. The church grows by leaving childish instability while receiving the Fatherly grace that makes growth possible.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain