Greek · G3528

νικάω

To subdue (literally or figuratively)

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

νικάω G3528
Pronunciation nikáō

What does νικάω (nikáō) mean in the Bible?

Νικάω means to overcome, to conquer, to win the victory — and in the New Testament it carries a weight that its ordinary English translation rarely conveys. The word is not about athletic achievement or military dominance in its NT usage.

Reader summary

Full entry for νικάω (G3528) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does νικάω (nikáō) mean in the Bible?

Νικάω means to overcome, to conquer, to win the victory — and in the New Testament it carries a weight that its ordinary English translation rarely conveys. The word is not about athletic achievement or military dominance in its NT usage.

How does the BSB render G3528?

The BSB source-word alignment has 28 aligned rows for this entry. Common renderings include overcomes (10), have overcome (2), you have overcome (2), [and] overpowers (1), be overcome (1).

Where does νικάω (nikáō) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Luke 11:22. Its strongest book concentrations include Revelation (17), 1 John (6), Romans (3), John (1).

Are there verse guides for νικάω (nikáō)?

This entry includes 1 verse guide that explain exact original-language forms in context.

What This Word Actually Means

Νικάω means to overcome, to conquer, to win the victory — and in the New Testament it carries a weight that its ordinary English translation rarely conveys. The word is not about athletic achievement or military dominance in its NT usage. It is a word for the irreversible triumph of Christ over the powers that hold human beings captive, and for the participation of the believer in that triumph through faith.

Jesus claims the ground at John 16:33: 'In the world you will have tribulation. But take courage; I have overcome the world.' The perfect tense (nenikēka — I have overcome) signals a completed action with lasting effect. The world is already overcome. The disciples are not awaiting a future victory; they are living in the aftermath of a victory already won. Their tribulation is real, but it exists within a framework of accomplished conquest.

This is the christological anchor for everything else νικάω carries in the NT. First John deploys νικάω with remarkable confidence: the community has overcome the evil one because 'greater is He who is in you than he who is in the world' (1 John 4:4). The victory is grounded in indwelling, not in human moral strength. First John 5:4-5 makes this explicit: the victory that overcomes the world is faith — specifically, faith that Jesus is the Son of God.

Overcoming is not moral heroism; it is the result of being united by faith to the one who has already overcome. Romans 12:21 then draws the ethical consequence: 'Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.' The word flips from threat to imperative. The conqueror's victory expresses itself in the counterintuitive practice of returning good for evil — which is itself the pattern of the one who overcame the world's enmity by love and sacrifice.

Revelation uses νικάω as the organizing word for the promises given to the seven churches (chapters 2-3): to the one who overcomes, specific eschatological rewards are given — the tree of life, freedom from the second death, the hidden manna, the morning star, white garments, a pillar in God's temple, the right to sit on Christ's throne. Each promise ties the believer's νικάω to Christ's own: 'just as I overcame and sat down with My Father on His throne' (Revelation 3:21).

The pattern of Christian overcoming is shaped by the pattern of Christ's overcoming — through faithfulness under pressure, not through force.

Canonical parallelPassage contextBook context
Sources