Greek · G3667

ὁμοίωμα

A form; abstractly, resemblance

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

ὁμοίωμα G3667
Pronunciation homoíōma

What does ὁμοίωμα (homoíōma) mean in the Bible?

14, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats Likeness as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

Reader summary

Full entry for ὁμοίωμα (G3667) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does ὁμοίωμα (homoíōma) mean in the Bible?

14, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats Likeness as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

How does the BSB render G3667?

The BSB source-word alignment has 6 aligned rows for this entry. Common renderings include [the] likeness (1), human likeness (1), like this (1), looked (1), vvv (1).

Where does ὁμοίωμα (homoíōma) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Romans 1:23. Its strongest book concentrations include Romans (4), Philippians (1), Revelation (1).

What This Word Actually Means

G3667 is represented in this Pauline-focused companion by the reviewed display gloss "likeness." In Paul's letters, the term appears in passages such as Php. 2. 7, Rom. 1. 23, Rom. 5. 14, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats Likeness as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

It gives teachers a compact way to notice the term, compare several Pauline settings, and move toward application only after the immediate context has set the boundary. The aim is disciplined clarity: the Greek term can sharpen reading, but it does not replace the grammar, flow, and theological burden of the passage itself.

Sources