Greek · G4298

προκόπτω

To advance

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

προκόπτω G4298
Pronunciation prokóptō

What does προκόπτω (prokóptō) mean in the Bible?

12, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats To Advance as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

Reader summary

Full entry for προκόπτω (G4298) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does προκόπτω (prokóptō) mean in the Bible?

12, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats To Advance as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

How does the BSB render G4298?

The BSB source-word alignment has 6 aligned rows for this entry. Common renderings include go [from bad] (1), grew (1), I was advancing (1), is nearly over (1), they will not advance (1).

Where does προκόπτω (prokóptō) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Luke 2:52. Its strongest book concentrations include 2 Timothy (3), Galatians (1), Luke (1), Romans (1).

What This Word Actually Means

G4298 is represented in this Pauline-focused companion by the reviewed display gloss "to advance." In Paul's letters, the term appears in passages such as 2Tim. 2. 16, Gal. 1. 14, Rom. 13. 12, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats To Advance as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

It gives teachers a compact way to notice the term, compare several Pauline settings, and move toward application only after the immediate context has set the boundary. The aim is disciplined clarity: the Greek term can sharpen reading, but it does not replace the grammar, flow, and theological burden of the passage itself.

Sources