What does ῥάπισμα (rhápisma) mean in the Bible?
rhapisma means a slap or blow, especially a humiliating strike. All three direct New Testament witnesses occur in the passion narrative.
A slap
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
rhapisma means a slap or blow, especially a humiliating strike. All three direct New Testament witnesses occur in the passion narrative.
Reader summary
Full entry for ῥάπισμα (G4475) · Open the biblical lexicon
rhapisma means a slap or blow, especially a humiliating strike. All three direct New Testament witnesses occur in the passion narrative.
The BSB source-word alignment has 3 aligned rows for this entry. Common renderings include . . . (1), slapped [Him] in the face (1), with slaps in His face (1).
The source-word alignment first shows this entry at Mark 14:65. Its strongest book concentrations include John (2), Mark (1).
Rhapisma means a slap or blow, especially a humiliating strike. All three direct New Testament witnesses occur in the passion narrative. Mark describes officers receiving Jesus with slaps after mockery and blindfolding. John records an officer slapping Jesus during the high priestly questioning, and later the soldiers repeatedly mock Him as king while slapping Him.
The word should not be generalized into all suffering language or used to sanitize violence. It names contemptuous bodily dishonor directed at the innocent Christ. Pastorally, rhapisma helps readers slow down before the shame Jesus endured. The Lord's passion includes public insult, physical abuse, and royal mockery, borne without sin for the salvation of His people.
Rhapisma appears in three direct New Testament witnesses, all in Jesus' passion. The word marks slaps or blows used to shame and mock the innocent Christ.
Then some of them began to spit on Him. They blindfolded Him, struck Him with their fists, and said to Him, “Prophesy!” And the officers received Him with slaps in His face.
Mark places slaps among spitting, blindfolding, and mock prophecy. The word belongs to contempt against Jesus.
When Jesus had said this, one of the officers standing nearby slapped Him in the face and said, “Is this how You answer the high priest?”
An officer strikes Jesus during questioning. The slap punishes truthful speech with dishonor.
And they went up to Him again and again, saying, “Hail, King of the Jews!” and slapping Him in the face.
The soldiers combine royal mockery with repeated slaps. The blow becomes part of false homage.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Greek word. A blow or slap delivered as insult or punishment, emphasizing humiliation rather than mere physical contact
A blow or slap delivered as insult or punishment, emphasizing humiliation rather than mere physical contact
a stroke, a slap on the face , (Lucian) (ML)
Textus Receptus witness, full corpus Greek token appearances from Scrivener 1894 Textus Receptus in the full New Testament corpus.
3 Greek text appearances shown. Linked morphology labels have verse guides.
a slap
Read versea slap
Read versea slap
Read verseFull New Testament corpus: 260 chapters, 7,957 verses, 140,628 tokens. Data source: honza/textus-receptus (data only), with authority check against byztxt/greektext-textus-receptus.
How this word appears across different grammatical cases and numbers.
This word appears as a noun across 3 case and number patterns. The form changes show how the word functions in a sentence; they do not change the basic lexical meaning by themselves.
Verse guides are not available for this word yet, so verse references remain plain evidence markers.
ῥάπισμα is built from this root:
Rhapisma is a hard word because it forces readers to face the bodily dishonor of Jesus' passion. In Mark, slaps come with spitting, blindfolding, and mocking commands to prophesy. In John 18, an officer slaps Jesus for His answer before the high priest. In John 19, soldiers mock Him as King while slapping Him again and again. These blows do not merely hurt; they humiliate.
The preacher should handle the scenes soberly, without graphic excess and without softening their cruelty. The innocent Christ receives contempt from sinners, yet He remains faithful. His suffering exposes human rebellion and displays the costly path by which the true King saves His people.
John.18.22
Rhapisma is a noun for a slap or blow. In these witnesses it carries the social force of public humiliation as well as physical violence.
The suffering servant gives His back to those who strike and His cheeks to those who pull the beard. The passion narratives show Jesus bearing shame and blows as the faithful servant and King.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain