Greek · G4683

σπαργανόω

To swathe (an infant after the Oriental custom)

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

σπαργανόω G4683
Pronunciation sparganóō

What does σπαργανόω (sparganóō) mean in the Bible?

σπαργανόω (sparganóō): To wrap an infant tightly in bands of cloth, a universal ancient Near Eastern practice signifying care and protection.

Full entry for σπαργανόω (G4683) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does σπαργανόω (sparganóō) mean in the Bible?

σπαργανόω (sparganóō): To wrap an infant tightly in bands of cloth, a universal ancient Near Eastern practice signifying care and protection.

How does the BSB render G4683?

The BSB source-word alignment has 2 aligned rows for this entry. Common renderings include She wrapped Him in swaddling cloths (1), wrapped in swaddling cloths (1).

Where does σπαργανόω (sparganóō) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Luke 2:7. Its strongest book concentrations include Luke (2).

Source Word Evidence

BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.

How English Renders It
She wrapped Him in swaddling cloths Luke 2:7
wrapped in swaddling cloths Luke 2:12
Show sample aligned rows
Usage map

A compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.

First aligned row Luke 2:7
Aligned rows 2
Books represented 1
Luke 2
Source forms
ἐσπαργανωμένον 1x esparganōmenon Luke 2:12
ἐσπαργάνωσεν 1x esparganōsen Luke 2:7
Parsing patterns
Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular 1x Luke 2:7
Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Neuter Singular 1x Luke 2:12
Sources