Greek · G5102

τίτλος

A titulus or "title" (placard)

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

τίτλος G5102
Pronunciation títlos

What does τίτλος (títlos) mean in the Bible?

τίτλος names an official notice or inscription, the kind of placard Roman practice attached to a crucified person stating the charge against them. John 19:19 records its content plainly: 'JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS,' posted by Pilate's own order and written, John notes, 'in Hebrew, Latin, and Greek,' so that it could be read by the widest possible audience gathered near Jerusalem for Passover.

Reader summary

Full entry for τίτλος (G5102) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does τίτλος (títlos) mean in the Bible?

τίτλος names an official notice or inscription, the kind of placard Roman practice attached to a crucified person stating the charge against them. John 19:19 records its content plainly: 'JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS,' posted by Pilate's own order and written, John notes, 'in Hebrew, Latin, and Greek,' so that it could be read by the widest.

How does the BSB render G5102?

The BSB source-word alignment has 2 aligned rows for this entry. Common renderings include had a notice (1), sign (1).

Where does τίτλος (títlos) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at John 19:19. Its strongest book concentrations include John (2).

What This Word Actually Means

τίτλος names an official notice or inscription, the kind of placard Roman practice attached to a crucified person stating the charge against them. John 19:19 records its content plainly: 'JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS,' posted by Pilate's own order and written, John notes, 'in Hebrew, Latin, and Greek,' so that it could be read by the widest possible audience gathered near Jerusalem for Passover.

The inscription was meant by Pilate as either mockery or a pointed message to the religious leaders who forced his hand, yet John lets the irony stand without resolving it: the placard intended as a charge or a taunt states, in the three great languages of the ancient world, exactly what the Gospel has been arguing is true. The chief priests' objection in John 19:21, asking Pilate to qualify the wording, and his flat refusal, 'What I have written, I have written' (John 19:22), only sharpen the irony further.

Teachers should let the inscription's original, hostile intent and its accidental theological truth stand together as John presents them.

Sources