What does φορτίον (phortíon) mean in the Bible?
The Greek noun phortion names a burden, load, or cargo — something carried by a person or ship. It is the diminutive of phortos (cargo, freight), though in NT usage the diminutive sense is not pressed.
Burden
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
The Greek noun phortion names a burden, load, or cargo — something carried by a person or ship. It is the diminutive of phortos (cargo, freight), though in NT usage the diminutive sense is not pressed.
Reader summary
Full entry for φορτίον (G5413) · Open the biblical lexicon
The Greek noun phortion names a burden, load, or cargo — something carried by a person or ship. It is the diminutive of phortos (cargo, freight), though in NT usage the diminutive sense is not pressed.
The BSB source-word alignment has 6 aligned rows for this entry. Common renderings include load (2), [with] heavy burdens (1), burden (1), cargo (1), loads (1).
The source-word alignment first shows this entry at Matthew 11:30. Its strongest book concentrations include Luke (2), Matthew (2), Acts (1), Galatians (1).
The Greek noun phortion names a burden, load, or cargo — something carried by a person or ship. It is the diminutive of phortos (cargo, freight), though in NT usage the diminutive sense is not pressed. The word appears in a closely related pair in Galatians 6: in verse 2 Paul commands believers to 'carry one another's burdens (barē — another burden-word)' and so fulfill the law of Christ; in verse 5 he says that 'each one should carry their own load (phortion).'
This surface tension requires careful reading. The two burden-words are different: barē (v. 2) is a heavy, crushing weight — something too great for one person to carry alone; phortion (v. 5) is a proper personal load, the responsibility that belongs to each individual person. Paul is not contradicting himself: community burden-bearing (v. 2) addresses the crushing weights that exceed individual capacity, while individual responsibility (v.
5) Addresses the proper load of personal accountability before God. The distinction is pastoral: Christian community is not a mutual-exemption pact from all personal responsibility, nor is Christian individualism an excuse for leaving others under crushing weights. The tension between the two verses is the healthy tension of genuine community.
The local Greek artifact indexes about six NT uses of phortion, with selected witnesses including Galatians 6:5, Matthew 11:30 (Jesus's yoke is easy and his phortion is light), Matthew 23:4, and Luke 11:46 (the Pharisees bind heavy burdens on others but will not lift a finger to carry them). The Matthew 11:30 usage is the most constructive: the contrast with the Pharisees' crushing burdens is that Christ's burden is light — fitting, manageable, suited to the one who carries it.
For each one should carry his own load.
The individual-responsibility statement in a section that also commands community burden-bearing (v.2). phortion here is the personal load of accountability — specifically in context, the responsibility of a teacher to examine their own work (vv. 3-4) and not compare themselves with others. Each person will give an account to God for their own life (v.4 context), which is the ultimate personal load no one else can carry.
For My yoke is easy and My burden is light.”
Jesus contrasts his phortion with the burdens the Pharisees had placed on people (Matt. 23:4 also uses phortia). Christ's burden is 'light' (elaphron) — not because following him is costless (Galatians shows the cross and suffering are real) but because it is a burden of relationship with one who carries it alongside the disciple, and because the heart that receives rest (v.28) carries with a different quality of weight than the heart straining under condemnation and performance-anxiety.
Carry one another’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.
The companion verse to Gal. 6:5, using barē (heavy weight) rather than phortion. The distinction is real: barē is the crushing, overwhelming burden that exceeds individual capacity; phortion is the proper personal load. Community burden-bearing (barē in v.2) addresses the genuinely crushing: the person under grief, shame, persecution, or spiritual failure who cannot carry on alone. This is the 'law of Christ' — the love-command (John 13:34) expressed as mutual weight-bearing.
They tie up heavy, burdensome loads and lay them on men’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
Jesus's critique of the scribes and Pharisees uses phortia for the burdensome traditions and regulations they placed on people while exempting themselves. This is the anti-pattern to both Gal. 6:2 (community burden-bearing) and Matt. 11:30 (Christ's light burden): religious leadership that multiplies obligations without providing help is the opposite of the burden-bearing that the law of Christ requires.
“Woe to you as well, experts in the law!” He replied. “For you weigh men down with heavy burdens, but you yourselves will not lift a finger to lighten their load.
Luke's parallel to Matthew 23:4, applying the same critique to lawyers (legal experts, scribes). The burden-image spans both Gospels: the pre-Christ religious system, as operated by its guardians, produced weight without relief. Jesus's response is not to remove all obligation but to carry it alongside: 'my yoke is easy' implies yoked together with him, not unyoked altogether.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Greek word. A burden designed to be carried; lighter and more bearable than the heavier βάρος.
A burden designed to be carried; lighter and more bearable than the heavier βάρος.
(dimin. of φόρτος), [in LXX chiefly for מַשָּׂא ;] a burden, load: of the cargo of a ship (Hdt., al.), Act.27:10; metaphorically, Mat.11:30 23:4, Luk.11:46, Gal.6:5.
Textus Receptus witness, full corpus Greek token appearances from Scrivener 1894 Textus Receptus in the full New Testament corpus.
5 Greek text appearances shown. Linked morphology labels have verse guides.
a burden, freight
Read versea burden, freight
Read versea burden, freight
Read versea burden, freight
Read versea burden, freight
Read verseFull New Testament corpus: 260 chapters, 7,957 verses, 140,628 tokens. Data source: honza/textus-receptus (data only), with authority check against byztxt/greektext-textus-receptus.
How this word appears across different grammatical cases and numbers.
This word appears as a noun across 5 case and number patterns. The form changes show how the word functions in a sentence; they do not change the basic lexical meaning by themselves.
Verse guides are not available for this word yet, so verse references remain plain evidence markers.
Selected passage-level study witnesses for this word. This section is not the full occurrence list.
Showing 2 selected witnesses from 6 lexical occurrence verses.
φορτίον is built from this root:
Represents oppressive legal demands.
Compound and idiomatic phrases that include this word. Follow a link to study the phrase and how its parts work together.
Phortion in Galatians 6:5 is one of those verses that seems to undo what the verse before it says — and that surface tension is exactly the productive tension Paul intends. He is not being inconsistent; he is being precise. Two distinct things need to be said about burdens in the community of Christ. First (v. 2): when someone is under a crushing weight (barē) — spiritual failure, grief, shame, illness, persecution — the community must move in and share the weight.
This is not optional; it is the law of Christ, the love-command applied practically. Second (v. 5): each person carries a phortion that cannot be transferred — their own standing before God, their own account of their own work, their own spiritual discernment of their own life. The accountability I owe to God for how I have lived cannot be outsourced to the community, and the community cannot exempt me from it.
Together, these two principles define the texture of Christian fellowship: deep mutual care that bears genuine pain together, within a framework of individual accountability before God. The failure of most Christian communities is not that they violate both principles simultaneously but that they over-apply one and under-apply the other. Either they privatize everything (each person carries their own load and that's it) or they collapse all individual responsibility into group identity (the community carries everything, individual accountability diminishes).
Paul refuses both. The gospel produces communities that carry each other's crushing weights AND hold each person accountable before God for how they live.
Gal.6.5
Phortion is a diminutive of phortos (freight, ship's cargo) from pherō (to bear, to carry). In classical usage phortion could describe the pack of a marching soldier, the cargo of a ship, or a general package carried by a person. The diminutive does not necessarily mean a small or light burden in NT usage — Matthew 23:4 uses phortia for Pharisaic burdens that are explicitly heavy and hard to carry.
What the form does suggest is a burden that is properly assigned and carried rather than an overwhelming, crushing weight that exceeds capacity. The related word baros (Gal. 6:2) is consistently used for heavy, weighty, oppressive burdens — the kind that require external help. Together the two words in Galatians 6:2-5 draw the distinction Paul needs.
The burden-bearing theme runs through the OT in multiple streams. Isaiah 46:1-4 contrasts the burden-bearing of the Babylonian idols (which must be carried by exhausted animals) with Yahweh, who bears his people: 'Even to your old age and gray hairs I am he, I am he who will sustain you. I have made you and I will carry you; I will sustain you and I will rescue you.'
Yahweh is a God who carries rather than being carried. Numbers 11:11-17 shows Moses collapsing under the burden of leading Israel alone, and God's response is to distribute the burden among seventy elders — an early form of the Galatians 6:2 burden-sharing principle. The Levitical priests carried the ark of the covenant (Num. 4) — the weight of God's presence borne by a community for the community's benefit.
Jesus's 'come to me, all who are weary and burdened' (Matt. 11:28) is the christological fulfillment of the OT burden-bearing God: the one who in Isaiah 46 promised to carry his people now comes in flesh to provide rest. His yoke-burden is the new-covenant life, shared with him who carries it alongside his people.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain