Greek · G548

ἄπειμι

To be away

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

ἄπειμι G548
Pronunciation ápeimi

What does ἄπειμι (ápeimi) mean in the Bible?

5, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats Be Away as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

Reader summary

Full entry for ἄπειμι (G548) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does ἄπειμι (ápeimi) mean in the Bible?

5, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats Be Away as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

How does the BSB render G548?

The BSB source-word alignment has 7 aligned rows for this entry. Common renderings include in my absence (2), am absent [ from you ] (1), I am absent from you (1), when absent (1), when away (1).

Where does ἄπειμι (ápeimi) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at 1 Corinthians 5:3. Its strongest book concentrations include 2 Corinthians (4), 1 Corinthians (1), Colossians (1), Philippians (1).

What This Word Actually Means

G548 is represented in this Pauline-focused companion by the reviewed display gloss "be away." In Paul's letters, the term appears in passages such as 1Cor. 5. 3, 2Cor. 10. 1, Col. 2. 5, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats Be Away as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

It gives teachers a compact way to notice the term, compare several Pauline settings, and move toward application only after the immediate context has set the boundary. The aim is disciplined clarity: the Greek term can sharpen reading, but it does not replace the grammar, flow, and theological burden of the passage itself.

Sources