Hebrew · H3205

יָלַד

To bear young ; causatively, to beget ; medically, to act as midwife ; specifically, to show lineage

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

יָלַד H3205
Pronunciation yəliḏtîḵā

What does יָלַד (yəliḏtîḵā) mean in the Bible?

יָלַד (yalad) is the Hebrew verb for bearing and begetting — the verb of birth that is indexed in the local Hebrew artifact at about 500 OT occurrences, from the first birth (Gen 4:1) to the eschatological birth of the nation in a day (Isa 66:8). Its theological weight is concentrated at two points: the messianic birth announcements of Isaiah (a son is yalad, 7:14, 9:6) and the divine begetting of Psalm 2:7 ('today.

Reader summary

Full entry for יָלַד (H3205) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does יָלַד (yəliḏtîḵā) mean in the Bible?

יָלַד (yalad) is the Hebrew verb for bearing and begetting — the verb of birth that is indexed in the local Hebrew artifact at about 500 OT occurrences, from the first birth (Gen 4:1) to the eschatological birth of the nation in a day (Isa 66:8). Its theological weight is concentrated at two points: the messianic birth announcements of Isaiah (a son is.

How does the BSB render H3205?

The BSB source-word alignment has 496 aligned rows for this entry. Common renderings include was the father of (102), bore (20), were born (19), and gave birth to (17), he had become the father of (17).

Where does יָלַד (yəliḏtîḵā) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Genesis 3:16. Its strongest book concentrations include Genesis (170), 1 Chronicles (117), Isaiah (24), Jeremiah (23).

What This Word Actually Means

יָלַד (yalad) is the Hebrew verb for bearing and begetting — the verb of birth that is indexed in the local Hebrew artifact at about 500 OT occurrences, from the first birth (Gen 4:1) to the eschatological birth of the nation in a day (Isa 66:8). Its theological weight is concentrated at two points: the messianic birth announcements of Isaiah (a son is yalad, 7:14, 9:6) and the divine begetting of Psalm 2:7 ('today I have yalad you'). Both directions — the divine Father begetting the Son, and the human birth of the messianic child — converge in the NT's incarnation.

Psalm 2:7 is the most theologically loaded yalad text in the OT: 'I will tell of the decree: YHWH said to me, "You are my son; today I have yalad you (yĕlidtîkha)."' The divine begetting is royal — this is the enthronement of the Davidic king, and the 'today' is the day of his royal installation. YHWH declares the king to be his son by a specific act of yalad-declaration. The relationship is not merely adoptive in a human sense but is a unique divine bestowal of sonship through the covenant oath.

Isaiah 7:14 introduces the virginal birth-sign: 'Behold, the almah (young woman) will conceive and yalad (bear) a son, and shall call his name Immanuel (God with us).' The yalad here is the ordinary birth-verb, but the context — a miraculous sign given by YHWH to the house of David — marks this yalad as extraordinary. Matthew 1:22-23 quotes this as fulfilled in the birth of Jesus from Mary, with the LXX's parthenos (virgin) making explicit what the Hebrew almah implies in context.

Isaiah 9:6 gives yalad its most comprehensive royal statement: 'For to us a child is yalad (yulad lanu), to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.' The yulad here is the passive of yalad — 'he is born' — emphasizing the gift-character of the birth. The child born is also the 'Mighty God' (El Gibbor) and 'Everlasting Father' (Avi Ad). The yalad of this child opens into divine identity.

For the preacher, יָלַד (yalad) traces the line from ordinary human birth to the divine begetting of the Son to the eschatological birth of a new people — all through the same verb.

Lexical sourcePassage contextCanonical parallelPastoral application
Sources