Hebrew · H4392

מָלֵא

Full (literally or figuratively) or filling (literally); also (concretely) fulness ; adverbially, fully

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

מָלֵא H4392

What does מָלֵא mean in the Bible?

מָלֵא (male) is the Hebrew word for 'full' — the state of being completely filled, of having no deficit, of overflowing abundance. ' The earth's fullness of YHWH's kavod is the seraphic confession that no space exists that YHWH has not filled with his glorious presence.

Reader summary

Full entry for מָלֵא (H4392) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does מָלֵא mean in the Bible?

מָלֵא (male) is the Hebrew word for 'full' — the state of being completely filled, of having no deficit, of overflowing abundance. ' The earth's fullness of YHWH's kavod is the seraphic confession that no space exists that YHWH has not filled with his glorious presence.

How does the BSB render H4392?

The BSB source-word alignment has 66 aligned rows for this entry. Common renderings include filled with (25), full of (9), full (7), . . . (2), are full of (2).

Where does מָלֵא appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Genesis 23:9. Its strongest book concentrations include Numbers (25), Ezekiel (6), Jeremiah (6), Psalms (4).

What This Word Actually Means

מָלֵא (male) is the Hebrew word for 'full' — the state of being completely filled, of having no deficit, of overflowing abundance. In Scripture's most theologically dense use, it appears in the seraphim's declaration of Isaiah 6:3: 'Holy, holy, holy is YHWH of hosts — the whole earth is full (melo) of his glory.' The earth's fullness of YHWH's kavod is the seraphic confession that no space exists that YHWH has not filled with his glorious presence.

Isaiah 6:3 gives male its most important single use: 'Holy, holy, holy is YHWH of hosts; the whole earth (kol ha-aretz) is full (melo) of his glory (kevodo).' The triple-holy is the seraphim's confession of YHWH's absolute holiness; the melo-clause is its cosmic dimension: there is no corner of the earth that YHWH's glory has not filled. Numbers 14:21 connects to this promise: 'But truly, as I live, and as all the earth shall be filled (yimale) with the glory of YHWH...' Psalm 72:19 makes it a doxological prayer: 'Blessed be his glorious name forever; may the whole earth be filled (yimale) with his glory.' The male-kavod phrase is the OT's most concentrated statement of divine omnipresence: YHWH's glory leaves no void unfilled.

Psalm 24:1 gives male its creation-sovereignty form: 'The earth is YHWH's and the fullness (umelo) thereof; the world and those who dwell in it.' The melo of the earth — everything in it, every creature, every resource — belongs to YHWH. This is the creation-sovereignty claim behind the worship-procession of Psalm 24 (who may ascend YHWH's hill?): the God who fills and owns the whole earth is the one Israel is approaching for worship.

Ruth 1:21 gives male its bitterness-irony form: 'I went away full (melah), and YHWH has brought me back empty (reqam). Why call me Naomi when YHWH has testified against me and the Almighty (Shaddai) has brought calamity upon me?' Naomi's lament uses the male-rq opposition (full/empty) to describe her loss of husband and sons. She left Bethlehem (lit., House of Bread) full; she returns empty. The story of Ruth is the story of YHWH filling Naomi's emptiness: by Ruth 4:15-16, Naomi's hands hold a son — 'a son has been born to Naomi' (v. 17). The male-emptiness is reversed.

Genesis 29:21 gives male its covenant-timing form: 'Jacob said to Laban: Give me my wife, for my days are completed (maleu) and I will go in to her.' The maleu here is the full-completion of the seven years Jacob served for Rachel. The male of days is the completion of the waiting period — the fulfillment of the covenant-time that makes the promised gift possible.

For the preacher, מָלֵא (male) gives the congregation a vocabulary for fullness that moves in two directions: the earth is full of YHWH's glory (the giving-fullness), and the one who knows YHWH is full rather than empty (the receiving-fullness). Both are gifts of grace.

Lexical sourcePassage contextPastoral application
Sources