Hebrew · H6419

פָּלַל

To judge (officially or mentally); by extension, to intercede , pray

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

פָּלַל H6419
Pronunciation pālal

What does פָּלַל (pālal) mean in the Bible?

פָּלַל is the word the Hebrew Bible uses when a person or a people addresses God directly in sustained, personal, earnest prayer. In its Hithpael form — which accounts for the overwhelming majority of its 84 occurrences — the verb carries a reflexive force: to place oneself before God, to prostrate oneself in appeal.

Reader summary

Full entry for פָּלַל (H6419) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does פָּלַל (pālal) mean in the Bible?

פָּלַל is the word the Hebrew Bible uses when a person or a people addresses God directly in sustained, personal, earnest prayer. In its Hithpael form — which accounts for the overwhelming majority of its 84 occurrences — the verb carries a reflexive force: to place oneself before God, to prostrate oneself in appeal.

How does the BSB render H6419?

The BSB source-word alignment has 84 aligned rows for this entry. Common renderings include Pray (12), prayed (11), praying (6), and pray (4), and when they pray (4).

Where does פָּלַל (pālal) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Genesis 20:7. Its strongest book concentrations include 2 Chronicles (14), 1 Samuel (11), 1 Kings (10), Jeremiah (10).

Are there verse guides for פָּלַל (pālal)?

This entry includes 2 verse guides that explain exact original-language forms in context.

What This Word Actually Means

פָּלַל is the word the Hebrew Bible uses when a person or a people addresses God directly in sustained, personal, earnest prayer. In its Hithpael form — which accounts for the overwhelming majority of its 84 occurrences — the verb carries a reflexive force: to place oneself before God, to prostrate oneself in appeal. The BDB traces the root sense to 'intervene' and 'judge,' suggesting that פָּלַל originally referred to an act of mediation or assessment, and that the verb's development into the primary word for prayer reflects an understanding of prayer itself as a kind of mediated standing before God — the person who prays is the one who dares to come before the Judge and speak.

This etymology is pastorally significant without being pastorally controlling. What it tells us is that prayer in the OT is not casual conversation. It is a deliberate coming before One who is greater, a positioning of the self in the posture of the creature addressing the Creator and Lord. When Hannah 'prayed (hithpael) to the Lord and wept bitterly' (1 Sam. 1:10), the verb names not simply a quiet interior moment but a decisive turning of the whole self toward God in her extremity. When Solomon stands before the altar of the Lord at the temple dedication and spreads out his hands toward heaven (1 Kgs. 8:22), the חָּלַל that follows names the whole of that great royal act of speech before God — the intercession, the petition, the theological argument, the appeal to God's covenant name.

The range of people who are described as פָּלַל in the OT is instructive. Prophets pray: Moses intercedes for Israel at every crisis (Num. 11:2; Num. 21:7). Abraham is named as a prophet whose prayer heals Abimelech (Gen. 20:7). Samuel's ministry is inseparable from his prayer-life (1 Sam. 7:5; 12:19). But commoners pray too: Hannah, barren and grief-stricken, pours out her soul (1 Sam. 1:10, 27). The whole congregation prays in national crisis. Exilic individuals — Nehemiah, Daniel — pray in foreign lands with the same posture that Israel used in the temple. The word belongs to no single class. Any person who turns toward God in earnest appeal may פָּלַל.

What makes פָּלַל pastorally irreplaceable is that it names the act of prayer as something the whole person does before the whole God. It is not a technique or a formula. It is the self presented before God in speech — with petition, with confession, with intercession, with lamentation, with praise. When Daniel opens his windows toward Jerusalem and prays three times a day (Dan. 6:10), the habit he maintains is not routine observance. It is the sustained practice of a human life oriented toward God, kept honest and alive through the regular act of פָּלַל.

Lexical sourcePassage contextBook contextCanonical parallelPastoral application
Sources