וְנִרְאֵ֥הוּ (wə·nir·’ê·hū) in Isaiah 53:2: Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative if contextual - first person common plural | third person masculine singular
וְנִרְאֵ֥הוּ (wə·nir·’ê·hū) in Isaiah 53:2
Source Word
The Textus Receptus witness for Isaiah 53:2 reads וְנִרְאֵ֥הוּ with the morphology label Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative if contextual - first person common plural | third person masculine singular.
How The Form Affects Interpretation
The form clarifies the local grammatical relationship in the rendering "to attract us".
How To Communicate It
When teaching Isaiah 53:2, use this Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative if contextual - first person common plural | third person masculine singular to explain the exact form's local function first, then move carefully to interpretation from the whole clause.
What Not To Say
- Grammar should serve context, not override it.
- Do not treat this occurrence as a complete word study for H7200.
- Do not make a morphology label carry a doctrine or application apart from the verse.
- Do not turn grammatical gender into a biological or theological claim by itself.
- Do not make the Hebrew stem settle the whole meaning apart from context.
What Does The Label Mean?
Hebrew-verb
Verb
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative if contextual - first person common plural | third person masculine singular
Qal
ConjImperf.h
First
Common
Plural
Conj-w
Third person masculine singular
ConjImperf.h names the Hebrew verbal presentation, but the verse decides whether sequence, command, purpose, or description is most prominent.
This form carries the BSB rendering "to attract us" within Isaiah 53:2.
What The Form Does In This Verse
The BSB rendering "to attract us" in Isaiah 53:2
The clause of Isaiah 53:2, with the BSB+ row identifying the exact Hebrew form
וְנִרְאֵ֥הוּ, rendered "to attract us," is a Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative if contextual - first person common plural | third person masculine singular. It contributes a local grammatical role that should be explained from the clause rather than from the label alone.
The form does not by itself settle the whole interpretation of the verse, the full lexical range of the word, or a doctrine apart from the immediate wording and context.
How Much The Form Matters Here
High: The form matters because it functions as other in Isaiah 53:2.
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative if contextual - first person common plural | third person masculine singular. marks the local grammatical relationship. Attached to the local phrase in Isaiah 53:2. Governed by the immediate wording of Isaiah 53:2. The syntax should be explained from the clause, not isolated from the passage.
What local grammatical work is this form doing? וְנִרְאֵ֥הוּ should be read as other in Isaiah 53:2, with the surrounding words deciding the exact interpretive force.
Interpretive: The form directly supports the local rendering "to attract us", while the surrounding words decide how much interpretive weight to place on it.
The same morphology label can function differently in another verse. The immediate wording should decide the contextual force. Grammatical gender is not a separate theological claim.
Grammar alone proves doctrine: The form supports interpretation only as it serves the verse and its context. grammatical gender proves theology: Grammatical gender is a language feature and should not be pressed beyond the verse. Hebrew stem settles meaning: The stem is important, but the word, clause, and passage govern the final interpretation.
How The Interpretation Is Derived
The Textus Receptus witness for Isaiah 53:2 reads וְנִרְאֵ֥הוּ with the morphology label Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative if contextual - first person common plural | third person masculine singular.
The lemma is רָאָה. The guide uses the gloss or rendering "to attract us" only to orient this occurrence.
וְנִרְאֵ֥הוּ, rendered "to attract us," is a Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative if contextual - first person common plural | third person masculine singular. It contributes a local grammatical role that should be explained from the clause rather than from the label alone.
In Isaiah 53:2, the form belongs to the statement where the surrounding words determine what the reader should learn from it.
The form should be read within the passage's local argument and the wider canonical witness, not as an isolated proof.
When teaching Isaiah 53:2, use this Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect Cohortative if contextual - first person common plural | third person masculine singular to explain the exact form's local function first, then move carefully to interpretation from the whole clause.
Do not derive a full word study, doctrine, or interpretive conclusion from this morphology label alone. The form serves the immediate wording and context.