Hebrew · H7200

רָאָה

To see , literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

רָאָה H7200

What does רָאָה mean in the Bible?

רָאָה is one of the most common verbs in the Hebrew Bible, currently counted by the local OT index at about 1,314 uses, and its range reaches far beyond the physical act of seeing. In Hebrew thought, to see is to perceive, to experience, to know by direct encounter.

Reader summary

Full entry for רָאָה (H7200) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does רָאָה mean in the Bible?

רָאָה is one of the most common verbs in the Hebrew Bible, currently counted by the local OT index at about 1,314 uses, and its range reaches far beyond the physical act of seeing. In Hebrew thought, to see is to perceive, to experience, to know by direct encounter.

How does the BSB render H7200?

The BSB source-word alignment has 1,299 aligned rows for this entry. Common renderings include saw (120), see (107), and saw (36), and see (36), to see (35).

Where does רָאָה appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Genesis 1:4. Its strongest book concentrations include Genesis (141), Psalms (100), Exodus (92), Isaiah (81).

Are there verse guides for רָאָה?

This entry includes 11 verse guides that explain exact original-language forms in context.

What This Word Actually Means

רָאָה is one of the most common verbs in the Hebrew Bible, currently counted by the local OT index at about 1,314 uses, and its range reaches far beyond the physical act of seeing. In Hebrew thought, to see is to perceive, to experience, to know by direct encounter. The same verb covers a shepherd seeing a flock (Gen 29:2), a prophet receiving a vision (Isa 1:1 — the superscription says 'the vision that Isaiah son of Amoz saw'), God seeing the affliction of his people (Exod 3:7), and the worshipper seeing the goodness of the Lord in the land of the living (Ps 27:13).

This semantic range is not loose usage; it reflects a conviction that genuine perception is more than optical reception — it involves the whole person. The theologically decisive uses of rāʾâh concern what God sees and what God is seen doing. Hagar's naming of the well as Beer-lahai-roi — 'the well of the one who sees me' — after her encounter in the wilderness is the first explicit divine-seeing narrative: 'You are a God who sees' (Gen 16:13).

This is not merely surveillance; it is attentive, redemptive presence. The God of Israel sees the affliction of his people before acting (Exod 3:7; Exod 2:25), sees the heart when humans see only the outward appearance (1 Sam 16:7), and promises that the pure in heart will see him (Ps 24:6; Matt 5:8). The prophetic use of rāʾâh is equally foundational: the prophets are 'seers' (rōʾîm, the active participle), and their role is to see what others cannot — the divine perspective on human events.

To have vision is to have rāʾâh from God's point of view.

source_lexiconCanonical parallel
Sources