Form Insight

How הַמּוֹצִיאֲךָ֛ Works in Deuteronomy 8:14

A focused form insight on Article | Verb - Hifil - Participle - masculine singular construct | second person masculine singular in Deuteronomy 8:14.

Focused term הַמּוֹצִיאֲךָ֛ ham·mō·w·ṣî·’ă·ḵā H3318 Article | Verb - Hifil - Participle - masculine singular construct | second person masculine singular

Deuteronomy 8:14 - BSB

Then your heart will become proud, and you will forget the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.

The Question

How does הַמּוֹצִיאֲךָ֛ function in Deuteronomy 8:14?

Short Answer

הַמּוֹצִיאֲךָ֛ is an Article | Verb - Hifil - Participle - masculine singular construct | second person masculine singular in Deuteronomy 8:14. The form clarifies that Deuteronomy 8:14 recalls the Lord as the one who brought Israel out, making forgetfulness a failure to remember redemption.

What the Form Is Doing

הַמּוֹצִיאֲךָ֛ appears in Deuteronomy 8:14 as an Article | Verb - Hifil - Participle - masculine singular construct | second person masculine singular. It identifies the Lord by His exodus action toward Israel, grounding the warning against pride in remembered redemption.

The article and participle form a descriptive expression, and the attached 2ms suffix identifies Israel as the addressed object. In Deuteronomy 8:14, the form points back to the Lord's exodus action.

Why It Matters for Interpretation

The form clarifies that Deuteronomy 8:14 recalls the Lord as the one who brought Israel out, making forgetfulness a failure to remember redemption.

The form carries the exodus-remembrance description that grounds Deuteronomy 8's warning against pride and forgetting the Lord.

Translation Effect

The articular participle with suffix directly supports a rendering such as "who brought you out" or "the one who brought you out."

The form guide should support the public Bible reading, not replace it with a private rendering.

What It Does Not Prove

Do not derive a full theology of redemption, exodus, or divine agency from Art | V-Hifil-Prtcpl-msc | 2ms alone. The form marks this descriptive exodus relation in the verse.

Grammar should serve context, not override it.

Do not make an attached article carry more interpretive weight than the sentence gives it.

Evidence from the Form Guide

The BSB+ row for Deuteronomy 8:14 links the English rendering "who brought you out" with הַמּוֹצִיאֲךָ֛, Strong's H3318, and the morphology label Art | V-Hifil-Prtcpl-msc | 2ms.

When teaching Deuteronomy 8:14, use this form to show that the warning against pride is anchored in the Lord's concrete act of bringing His people out of Egypt.

What It Does Not Prove

  • Do not derive a full theology of redemption, exodus, or divine agency from Art | V-Hifil-Prtcpl-msc | 2ms alone. The form marks this descriptive exodus relation in the verse.
  • Grammar should serve context, not override it.
  • Do not make an attached article carry more interpretive weight than the sentence gives it.
  • Do not treat the attached suffix as a complete theology of the participant; let the verse identify the relationship.

Examples From Form Guides

Keep Studying

Open the Form Guide

See the exact Deuteronomy 8:14 form guide with morphology, clause role, and guardrails.

Open

Open H3318

Move from this exact form to the broader lexicon entry.

Open

What Is A Greek Participle

Explains how Greek participles relate verbal action to the sentence.

Open