Ἐγερθεὶς (Egertheis) in Matthew 2:13: Verb Aorist Passive Participle Nominative Singular Masculine
Ἐγερθεὶς (Egertheis) in Matthew 2:13
Textual Witness
The witness reads Ἐγερθεὶς in Matthew 2:13 in the Textus Receptus, Scrivener 1894 tradition.
How The Form Affects Interpretation
The form adds movement and urgency to the warning, showing that Joseph's response must be immediate and active.
How To Communicate It
It helps readers hear the verse as a call to prompt obedience, not as a statement about sleep, resurrection, or abstract grammar detached from the sentence.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- Masculine gender here reflects agreement with Joseph, not a theological gender claim.
- The passive-form participle should not be pressed into a doctrine of passivity; the context uses it for Joseph rising to obey.
What Does The Label Mean?
Verb: the form belongs to a verbal word and presents an action or state within the sentence.
Aorist: commonly views the action as a whole event. It should not be treated as automatically punctiliar or automatically past in every context.
Passive: presents the subject as receiving or being affected by the action.
Participle: carries a verbal idea while also functioning like an adjective or clause element. Context decides its role.
Nominative: as a participle, this form agrees with Joseph as the implied subject and frames an action before the imperatives.
Singular: the participial form is singular and matches Joseph as the one being addressed in the warning.
Masculine: the participle is marked masculine, which agrees with the masculine addressee in context and does not by itself make a theological claim.
What The Form Does In This Verse
Joseph as the implied subject and the following commands
The participle belongs to the angelic speech directed to Joseph and prepares for the imperatives to take, flee, and remain.
It signals the prior movement or readiness: after rising, Joseph is to act promptly.
It is not itself the main command, and it does not tell the reader that the lemma changes meaning or that the participle alone carries the whole force of the verse.
How Much The Form Matters Here
High: The participle frames Joseph's immediate response to the angelic warning.
Aorist passive-form participle agreeing with Joseph. sets up the rising action that precedes the urgent imperatives. Attached to the command sequence to take the child and flee. Governed by the angelic warning to Joseph. The passive-form morphology should not be pressed into passivity; the command context presents Joseph rising to act.
What must Joseph do before the commands that follow? He must rise and then take the child and his mother in urgent obedience.
Direct: The participle directly supports wording such as having risen or get up before the commands.
The participle relation is adverbial in context and should not be made the main command. The aorist form views the action as a whole and should not be reduced to once-for-all timing. The passive-form participle does not make Joseph passive in the scene.
Passive-form participle always means the subject is passive: The form is passive in morphology, but Matthew 2:13 uses it to frame Joseph rising to obey.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads Ἐγερθεὶς in Matthew 2:13 in the Textus Receptus, Scrivener 1894 tradition.
The lemma is ἐγείρω, a verb meaning to arise, wake, or raise up, so the form belongs to that verbal idea without replacing it.
In this sentence the participle frames Joseph's response as something to do before the urgent imperatives that follow, especially taking the child and fleeing to Egypt.
The verse presents divine warning and immediate obedience: Joseph is to wake, act, and protect the child by leaving quickly.
Within Matthew, the form fits a narrative pattern of prompt obedience to divine guidance and serves the larger account of God's care for the Messiah.
For teaching, the form can be explained as a contextual cue for urgency and readiness, helping readers hear the commands as immediate and practical.
Do not derive a separate doctrine from the participle alone, and do not press its voice or tense beyond the local command context.