What does ἐμφυσάω (emphysáō) mean in the Bible?
" The word is rare in the New Testament, so its meaning must be governed carefully by this passage. The focus is the risen Lord actively preparing and commissioning His disciples by the Spirit.
To blow at or on
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
" The word is rare in the New Testament, so its meaning must be governed carefully by this passage. The focus is the risen Lord actively preparing and commissioning His disciples by the Spirit.
Reader summary
Full entry for ἐμφυσάω (G1720) · Open the biblical lexicon
" The word is rare in the New Testament, so its meaning must be governed carefully by this passage. The focus is the risen Lord actively preparing and commissioning His disciples by the Spirit.
The BSB source-word alignment has 1 aligned row for this entry. Common renderings include He breathed on [them] (1).
The source-word alignment first shows this entry at John 20:22. Its strongest book concentrations include John (1).
This entry includes 1 verse guide that explain exact original-language forms in context.
ἐμφυσάω means to breathe on or breathe into, and John uses it in John 20:22 when the risen Jesus breathes on His disciples and says, "Receive the Holy Spirit." The word is rare in the New Testament, so its meaning must be governed carefully by this passage. The focus is the risen Lord actively preparing and commissioning His disciples by the Spirit. It is not merely a dramatic gesture, and it is not a detachable technique for spiritual power.
The verb naturally recalls biblical breath and life language, especially creation-life patterns, but John 20 must remain the anchor. Jesus has risen, He sends the disciples as the Father sent Him, and His breathing action belongs to that mission scene. Pastorally, ἐμφυσάω opens the connection between resurrection, Spirit, and sent witness. It should not be used to collapse the full doctrine of Pentecost into one verse or to make the Spirit an impersonal force. The action comes from the living Christ, and the gift is personal, holy, and mission-shaping.
John 20:22 is the New Testament anchor for ἐμφυσάω: the risen Jesus breathes on the disciples and speaks of receiving the Holy Spirit.
ἐμφυσάω occurs in John 20:22 in one of the Gospel's most concentrated resurrection scenes. Jesus stands among frightened disciples, speaks peace, shows His wounds, sends them, and breathes on them. The verb is therefore framed by resurrection victory, peace, and mission. It is not a free-standing image of spiritual experience.
The breathing action carries deep biblical resonance because breath and life belong together in Scripture. Yet John does not let the reader float away into symbol alone. Jesus speaks: "Receive the Holy Spirit." The action and word belong together. The living Lord gives what His mission requires, and the disciples' witness will not rest on human courage alone.
This makes ἐμφυσάω pastorally significant for churches that talk about mission without dependence on the Spirit. The disciples are sent by Christ, but they are not sent as self-powered witnesses. The same risen Lord who shows His wounds also breathes and gives. Preaching the word should therefore hold together peace, wounds, Spirit, and mission.
The movement of ἐμφυσάω is narrow but rich: breath, life, Spirit, and mission converge in the risen Jesus. The word points from the life-giving action of God toward the Spirit-empowered witness of Christ's disciples.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Verse-level guides showing how this original-language form works in its specific context, including grammar, verse function, and guarded interpretation.
Greek word. Divine empowerment through breath; Jesus imparting Holy Spirit by literal breathing action upon disciples.
Textus Receptus witness, full corpus Greek token appearances from Scrivener 1894 Textus Receptus in the full New Testament corpus.
1 Greek text appearance shown. Linked morphology labels have verse guides.
I breathe into, breathe upon
Read verseFull New Testament corpus: 260 chapters, 7,957 verses, 140,628 tokens. Data source: honza/textus-receptus (data only), with authority check against byztxt/greektext-textus-receptus.
How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.
This verb appears through different tense, voice, mood, or stem patterns. Those forms help readers see how the action is presented in context.
How this verb appears across 1 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
ἐμφυσάω is built from these roots:
This word opens John 20 as a resurrection mission scene where the risen Christ breathes, gives, and sends by the Spirit.
It corrects mission language that depends on strategy without Spirit-given life, and it corrects Spirit language detached from the risen and sending Christ.
Start with John 20:21-22. Explain the breath action only after the peace, wounds, sending, and Spirit speech are in view.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain