Greek Form Guide

ἀγαθά; (agatha) in Romans 3:8: Adjective Nominative Plural Neuter

ἀγαθά; (agatha) in Romans 3:8

Textual Witness

ἀγαθά; agatha Adjective Nominative Plural Neuter

The witness reads ἀγαθά in Romans 3:8 within the quoted line 'ἵνα ἔλθῃ τὰ ἀγαθά;'.

How The Form Affects Interpretation

The form supports reading the phrase as a quoted claim about hoped-for good outcomes, but the verse's argument shows that claim is being condemned, not endorsed.

How To Communicate It

For readers, the grammar makes the phrase sound concrete and plural, which helps communicate that the issue is about supposed beneficial outcomes, not abstract goodness in isolation.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • The neuter plural does not by itself create a theological category or guarantee a precise referent.
  • The adjective's form does not change the lemma into another word, and it should be read within the quoted argument of the verse.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Adjective: the word describes or characterizes a noun, and here it can function substantively with the article.

Case

Nominative: the form is marked for nominative use, which here fits the clause-level subject or subject-like role after the verb.

Number

Plural: the form is grammatically plural and refers to a plural idea or set rather than a single item.

Gender

Neuter: the form belongs to the neuter grammatical class, which by itself does not make a gendered theological claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

τὰ ἀγαθά

Governed By

The adjective agrees with the article and the implied plural neuter idea, so it identifies the thing spoken of as the good in the sentence's contrast.

Role In The Phrase

It functions substantively as the subject of ἔλθῃ, naming the hoped-for good that someone wrongly claims should come by means of evil.

What It Is Not Doing

It is not a standalone moral summary or a new lemma, and the form itself does not decide what specific goods are meant.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The form identifies the quoted false inference about good outcomes coming from evil in Romans 3:8.

Syntax Profile

Substantive adjective as clause subject. names the supposed good outcomes in the false claim rather than endorsing them. Attached to the article and the subjunctive verb about coming. Governed by the quoted argument Paul rejects. The grammar makes the phrase concrete, but the verse's argument condemns the inference.

Reader Question

What is the false claim expecting to come? It expects good things to come from evil, but the verse presents that as a condemned argument.

Translation Effect

Direct: The substantive adjective directly supports an English phrase such as the good things or good outcomes.

Where Caution Is Needed

The phrase must be read as part of a quoted and rejected argument, not as Paul's approved principle.

Fallacies To Avoid

Substantive adjective endorses the quoted idea: The form names the idea in the quotation, but the surrounding verse shows the claim is rejected. neuter plural creates a fixed theological category: The neuter plural makes the phrase concrete, but the context decides the referent.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads ἀγαθά in Romans 3:8 within the quoted line 'ἵνα ἔλθῃ τὰ ἀγαθά;'.

Lexical Identity

The lemma ἀγαθός commonly means 'good' and can describe what is beneficial, fitting, or morally good, including when used substantively.

Grammar In Context

Here the article plus adjective makes a substantive plural phrase, and its nominative form suits the clause as the thing expected to arrive in the quoted claim.

Passage Meaning

The phrase expresses the false argument that good may come from doing evil, which the verse immediately rejects by affirming that such judgment is just.

Canonical Fit

The usage fits a wider biblical pattern in which goodness is evaluated in relation to what is beneficial, fitting, and morally right before God.

Communication Use

In translation and teaching, it can be rendered plainly as 'the good things' or 'good results' according to context, while preserving the quotation's force.

Do Not Derive

Do not infer a special doctrine from the case ending alone, and do not treat the plural form as proof of a specific list of goods.