Greek · G1822 · unreviewed

ἐξαρτίζω

To finish out (time); figuratively, to equip fully (a teacher)

These lexicon entries are being actively developed. If you notice missing content, incorrect definitions, or have suggestions, we'd love to hear from you. Share a note on our Connect page and include a screenshot if helpful.

ἐξαρτίζω G1822
Pronunciation exartízō

What does ἐξαρτίζω (exartízō) mean in the Bible?

ἐξαρτίζω (exartízō) is a Greek word meaning "to finish out (time); figuratively, to equip fully (a teacher)". ἐξ-αρτίζω (ἄρτιος), [in LXX. The Word of God thoroughly prepares the servant of God for faithful ministry. This term runs through the canonical themes of Revelation.

Full entry for ἐξαρτίζω (G1822) · Browse the biblical lexicon

Meaning

to finish out (time); figuratively, to equip fully (a teacher)
Extended definition

To complete a period or fully equip someone with necessary qualifications and resources.

(ἄρτιος), [in LXX. Exo.28:7 (חָבַר pu.) * ;]

1to com­plete, finish: τ. ἡμέρας, Act.21:5.
2to furnish, supply: pass., 2Ti.3:17 (for exx., see MM, Exp., xiii; Cremer, 651).
Source: STEPBible TBESG + Abbott-Smith
Why This Word Matters
The Word of God thoroughly prepares the servant of God for faithful ministry. 2 Timothy 3:14-17
Grammatical Forms

How mood, tense, and voice shift the force of this verb in context.

Tenses
Aorist Perfect
Voices
Active Passive
Infinitive verbal noun — the action in abstract
Aorist Active Acts 21:5
Participle verbal adjective — the action as a modifying quality
Perfect Passive 2 Tim 3:17
Discourse Aspect

How this verb appears across 2 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).

Aspect
infinitive 1 participle 1
Tense
perfect 1 aorist 1
Voice
passive 1 active 1
Mood
participle 1 infinitive 1

Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.

Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)

Canonical Themes
Revelation
Biblical Occurrences

Each occurrence shows the passage reference, the original language term as it appears in that context, its transliteration, and the contextual sense.

Sources