Greek · G2346

θλίβω

To crowd (literally or figuratively)

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

θλίβω G2346
Pronunciation thlíbō

What does θλίβω (thlíbō) mean in the Bible?

6, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats To Press On as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

Reader summary

Full entry for θλίβω (G2346) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does θλίβω (thlíbō) mean in the Bible?

6, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats To Press On as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

How does the BSB render G2346?

The BSB source-word alignment has 10 aligned rows for this entry. Common renderings include afflict (1), are oppressed (1), narrow (1), oppressed (1), suffer persecution (1).

Where does θλίβω (thlíbō) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Matthew 7:14. Its strongest book concentrations include 2 Corinthians (3), 2 Thessalonians (2), 1 Thessalonians (1), 1 Timothy (1).

What This Word Actually Means

G2346 is represented in this Pauline-focused companion by the reviewed display gloss "to press on." In Paul's letters, the term appears in passages such as 1Thess. 3. 4, 1Tim. 5. 10, 2Cor. 1. 6, where the local argument determines whether the emphasis is doctrinal, ethical, pastoral, or ministry-related. The companion therefore treats To Press On as a passage-governed word study rather than a detached lexical slogan.

It gives teachers a compact way to notice the term, compare several Pauline settings, and move toward application only after the immediate context has set the boundary. The aim is disciplined clarity: the Greek term can sharpen reading, but it does not replace the grammar, flow, and theological burden of the passage itself.

Sources