Greek Form Guide

κληρονομήσουσι (kleronomesousin) in Matthew 5:5: Verb Third Person Plural Future Active Indicative

κληρονομήσουσι (kleronomesousin) in Matthew 5:5

Textual Witness

κληρονομήσουσι kleronomesousin Verb Third Person Plural Future Active Indicative

The witness reads κληρονομήσουσι in Matthew 5:5.

How The Form Affects Interpretation

The future verb makes inheritance the promised outcome for the meek.

How To Communicate It

Use it to connect meekness with promised inheritance rather than self-assertion.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Keep the inheritance promise attached to the meek.
  • Do not detach inherit from the earth as its object.
  • Do not infer timing from future tense alone.
  • Do not replace the promised nature of inheritance with human conquest.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Verb: the form names an action or state and functions as a finite verbal form in its clause.

Tense / Aspect

Future: presents the action as expected or promised from the standpoint of the clause. Context decides the exact force.

Voice

Active: presents the subject as carrying out the action.

Mood

Indicative: presents the verbal idea as an assertion in the clause.

Person

Third person: the form speaks about the named group rather than directly addressing the reader.

Case

Not applicable: this finite verb form is not using noun case to mark its clause role.

Number

Plural: the number should be read from this occurrence, not generalized beyond the clause.

Gender

Not applicable: this finite verb form does not use grammatical gender.

What The Form Does In This Verse

Attached To

The meek

Governed By

Jesus' inheritance promise in Matthew 5:5

Role In The Phrase

States the promised inheritance for the meek.

What It Is Not Doing

Do not use the verb alone to settle every question about the scope or timing of the inheritance.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The verb carries the third Beatitude's promised outcome.

Syntax Profile

Future active promise. states what the meek will receive. Attached to the meek. Governed by Jesus' inheritance promise in Matthew 5:5. Read with the object the earth.

Reader Question

What does Jesus say the meek will do? They will inherit the earth.

Translation Effect

Direct: The form directly supports will inherit.

Where Caution Is Needed

The verb names inheritance but the verse context must govern the scope of what is inherited.

Fallacies To Avoid

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads κληρονομήσουσι in Matthew 5:5.

Lexical Identity

The lemma κληρονομέω carries the gloss "I inherit, obtain", and here it names inheriting or obtaining an inheritance.

Grammar In Context

The future active indicative gives the promised action for the meek, with the earth as its object.

Passage Meaning

The meek are blessed because they will inherit the earth.

Canonical Fit

The form fits Matthew's kingdom hope by framing inheritance as promise rather than seizure.

Communication Use

Use it to connect meekness with promised inheritance rather than self-assertion.

Do Not Derive

Do not make the verb alone define the whole theology of inheritance.