What does μήτηρ (mḗtēr) mean in the Bible?
Mētēr means mother, a female parent, and it can also frame a relationship of familial honor within God's household. Paul tells Timothy to treat older women as mothers.
A "mother" (literally or figuratively, immediate or remote)
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
Mētēr means mother, a female parent, and it can also frame a relationship of familial honor within God's household. Paul tells Timothy to treat older women as mothers.
Reader summary
Full entry for μήτηρ (G3384) · Open the biblical lexicon
Mētēr means mother, a female parent, and it can also frame a relationship of familial honor within God's household. Paul tells Timothy to treat older women as mothers.
The BSB source-word alignment has 84 aligned rows for this entry. Common renderings include mother (72), mother’s (4), mothers (2), vvv (2), . . . (1).
The source-word alignment first shows this entry at Matthew 1:18. Its strongest book concentrations include Matthew (27), Luke (17), Mark (17), John (11).
This entry includes 1 verse guide that explain exact original-language forms in context.
Mētēr means mother, a female parent, and it can also frame a relationship of familial honor within God's household. Paul tells Timothy to treat older women as mothers. He remembers sincere faith dwelling first in Timothy's grandmother Lois and mother Eunice, honoring intergenerational influence without claiming faith is inherited automatically. Jesus says whoever does God's will is His brother, sister, and mother, expanding family around obedient discipleship without erasing biological responsibilities.
At the cross, Jesus entrusts His mother to the beloved disciple, providing care amid suffering. The noun names real kinship and honored relational analogy; it does not reduce a woman's identity to motherhood or guarantee every maternal relationship is safe and nurturing.
Mētēr identifies biological motherhood and mother-like honor. The passages show respectful treatment of older women, faith transmitted through teaching and example, disciples gathered as Jesus' family, and practical provision for His mother at the cross.
Older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
First Timothy 5:2 tells Timothy to appeal to older women as mothers and younger women as sisters in all purity. Familial language disciplines pastoral power toward honor and protection.
I am reminded of your sincere faith, which first dwelt in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am convinced is in you as well.
Second Timothy 1:5 remembers sincere faith that lived in Lois and Eunice before Timothy. Their influence is celebrated, while Timothy is still personally charged to guard and live the gospel.
For whoever does the will of God is My brother and sister and mother.”
Mark 3:35 says whoever does God's will is Jesus' brother, sister, and mother. Jesus forms a new family of disciples without licensing neglect of biological parents.
Then He said to the disciple, “Here is your mother.” So from that hour, this disciple took her into his home.
John 19:27 records Jesus telling the beloved disciple, "Here is your mother," after addressing Mary. Even while suffering, He arranges embodied care, and the disciple receives her into his home.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Verse-level guides showing how this original-language form works in its specific context, including grammar, verse function, and guarded interpretation.
Greek word. Mother extends figuratively to spiritual relationships and symbolic representations, not just biological connection.
Mother extends figuratively to spiritual relationships and symbolic representations, not just biological connection.
genitive, μητρός, ἡ, [in LXX chiefly for אֵם ;] mother: Mat.1:18 2:11, al.; figuratively, of one who takes the place of a mother, ἰδοὺ, ἡ μ. μου, Mat.12:49 (cf. Mat.12:50, Mrk.3:35, Jhn.19:27, Rom.16:13, 1Ti.5:2); of a city, ἥτις ἐσὶν μ. ἡμῶν, Gal.4:26; symbolically of Babylon, ἡ μ. τ. πορνῶν, Rev.17:5
Textus Receptus witness, full corpus Greek token appearances from Scrivener 1894 Textus Receptus in the full New Testament corpus.
16 of 85 Greek text appearances shown. Linked morphology labels have verse guides.
a mother
Read versea mother
Read versea mother
Read versea mother
Read versea mother
Read versea mother
Read versea mother
Read versea mother
Read versea mother
Read versea mother
Read versea mother
Read versea mother
Read versea mother
Read versea mother
Read versea mother
Read versea mother
Read verseFull New Testament corpus: 260 chapters, 7,957 verses, 140,628 tokens. Data source: honza/textus-receptus (data only), with authority check against byztxt/greektext-textus-receptus.
How this word appears across different grammatical cases and numbers.
This word appears as a noun across 5 case and number patterns. The form changes show how the word functions in a sentence; they do not change the basic lexical meaning by themselves.
Selected passage-level study witnesses for this word. This section is not the full occurrence list.
Showing 4 selected witnesses from 83 lexical occurrence verses.
μήτηρ is a primary word - no further derivation.
Compound and idiomatic phrases that include this word. Follow a link to study the phrase and how its parts work together.
Mētēr carries nurture, ancestry, honor, and responsibility, but the passages resist stereotype. Timothy must treat older women with mother-like respect rather than exploit pastoral access. Lois and Eunice matter as women whose sincere faith shaped a younger disciple, though Timothy cannot merely inherit their trust. Jesus creates a family around obedience to God, offering real belonging to disciples while still honoring His mother and arranging her care at the cross.
Churches should celebrate faithful mothers and spiritual mentors, support those carrying maternal burdens, and provide family-like care for people whose homes are fractured or unsafe. They should not imply that childbearing defines every woman, romanticize abusive relationships, or use spiritual-family language to isolate members from lawful outside support.
John.19.27
Mētēr is the ordinary noun for mother and may be used literally or analogically for a woman treated with familial honor. Context distinguishes biological parentage, ancestry, and community relationship.
Mothers shape Israel's family histories, covenant instruction addresses parental teaching, and wisdom honors faithful maternal counsel. The prophets also use maternal imagery for cities and comfort without erasing literal motherhood.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain