Greek Form Guide

νόμος (nomos) in John 1:17: Noun Nominative Singular Masculine

νόμος (nomos) in John 1:17

Textual Witness

νόμος nomos Noun Nominative Singular Masculine

The witness reads ὁ νόμος διὰ Μωσέως ἐδόθη, within the broader sentence of John 1:17.

How The Form Affects Interpretation

The form supports reading the sentence as a straightforward statement about what was given through Moses, not as an abstract definition of law detached from the verse's contrast.

How To Communicate It

This form helps communicate that John is naming law as the subject of a historical-theological claim, while preserving the paired emphasis on grace and truth in Christ.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Masculine gender is a grammatical class here, not a gendered theological statement.
  • If syntax is uncertain, state only what the form can support conservatively.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Noun: this word names a concept, here referring to law as an identifiable reality in the sentence.

Case

Nominative: this form normally marks a subject or a predicate role, and here it stands as the clause's main nominative item.

Number

Singular: this form is grammatically singular in this occurrence, presenting law as a single collective idea.

Gender

Masculine: this is the noun's grammatical class in Greek, and it does not by itself make a theological or natural gender claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

Governed By

The article and noun form the subject phrase, and the clause states what happened to that subject.

Role In The Phrase

It functions as the subject of the first clause, identifying what was given through Moses.

What It Is Not Doing

It does not by itself say who received the law, and it does not control the contrast with grace and truth.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The nominative noun identifies the law as the subject in the statement about what was given through Moses.

Syntax Profile

Nominative singular subject with article. presents the law as the subject of the giving clause. Attached to ὁ νόμος. Governed by ἐδόθη. The form supports the subject role while the wider verse supplies the contrast with grace and truth.

Reader Question

What is said to have been given through Moses? The nominative noun identifies the law as the subject of the giving statement.

Translation Effect

Direct: The nominative directly supports translating the law as the subject of was given.

Where Caution Is Needed

The form names the subject but does not by itself define the whole law-grace contrast. The prepositional phrase through Moses belongs to the clause and should remain in view.

Fallacies To Avoid

Nominative subject role supplies the whole theology of law: The case marks subject role; the verse and Gospel context supply the theological contrast. singular means one isolated command: The singular noun can name law as a collective reality in context.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads ὁ νόμος διὰ Μωσέως ἐδόθη, within the broader sentence of John 1:17.

Lexical Identity

The lemma νόμος commonly denotes law, and in this context the lexicon note supports the Mosaic law sense.

Grammar In Context

The nominative singular subject fits the passive verb ἐδόθη and makes law the recipient of the statement about being given through Moses.

Passage Meaning

The clause says that the law was given through Moses, while grace and truth came through Jesus Christ, so the grammar supports a contrast in agents and movements of revelation.

Canonical Fit

This usage aligns with the larger biblical theme that law belongs to covenant revelation, while the verse sets it beside the later fullness of grace and truth.

Communication Use

For readers and teachers, the form helps show the sentence's structure and keeps the focus on law as the subject of the first assertion.

Do Not Derive

Do not infer from nominative case, singular number, or masculine gender more than the clause can bear, and do not turn grammar into a claim that overrides the verse's contrast.