Greek Form Guide

ὅ (o) in Matthew 1:23: Pronoun Nominative Singular Neuter

ὅ (o) in Matthew 1:23

Textual Witness

o Pronoun Nominative Singular Neuter

In the provided text of Matthew 1:23, the form ὅ stands immediately after Ἐμμανουήλ and before ἐστι μεθερμηνευόμενον, marking a short explanatory unit.

How The Form Affects Interpretation

The pronoun makes the verse read as a brief explanation of the name Emmanuel, steering interpretation toward its stated meaning rather than leaving the name unexplained.

How To Communicate It

In teaching or translation, this form can be rendered by a relative idea like 'which' or 'that is,' because it introduces the explanatory gloss that follows.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Neuter nominative singular here does not by itself settle theology, personhood, or emphasis beyond the clause.
  • When syntax is limited, state only the cautious function: a relative link that introduces explanation.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Pronoun: this form stands in for a noun or noun phrase and points the reader to a referent in the sentence.

Case

Nominative: the form is shaped to function in a subject or predicative role, though the clause must decide its exact force.

Number

Singular: the form is grammatically singular here, so it points to one referent in the immediate clause.

Gender

Neuter: the form belongs to the neuter grammatical class, which describes form and agreement rather than biological or theological gender.

What The Form Does In This Verse

Attached To

It follows Ἐμμανουήλ and begins the explanatory clause.

Governed By

Its use is governed by the relative idea of the clause that explains the name, and the nearby finite verb ἐστι clarifies the comment being made.

Role In The Phrase

It introduces a descriptive explanation, referring back to the named expression and linking it to the words that define its meaning.

What It Is Not Doing

It does not introduce a new subject or replace the name with a different lexical item, and it does not by itself create a separate theological statement.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The nominative relative pronoun introduces the explanation of Emmanuel, so it directly supports the name-meaning statement.

Syntax Profile

Relative pronoun in an explanatory clause. links the name to its stated meaning. Attached to the name Emmanuel. Governed by the explanatory clause that follows the name. The pronoun introduces explanation; the theological claim rests on the clause and Matthew's use of the quotation.

Reader Question

What does the name Emmanuel mean in this verse? The pronoun links the name to the explanatory statement, "God with us."

Translation Effect

Direct: The form directly supports the explanatory bridge often rendered "which means" or "which is translated."

Where Caution Is Needed

The neuter pronoun refers to the named expression as an expression; it does not reduce the theological force of the explanation.

Fallacies To Avoid

Neuter pronoun makes Emmanuel impersonal: The neuter form refers to the name or expression grammatically; the clause supplies the meaning.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

In the provided text of Matthew 1:23, the form ὅ stands immediately after Ἐμμανουήλ and before ἐστι μεθερμηνευόμενον, marking a short explanatory unit.

Lexical Identity

The lemma ὅς is a relative pronoun that can point back to an antecedent and connect it with a defining or explanatory statement.

Grammar In Context

Here the neuter singular form fits the explanation that follows, where the wording treats the name as something that can be translated and described.

Passage Meaning

The clause explains the meaning of Emmanuel for the reader, so the grammar serves the gloss, meaning, or translation function of the sentence.

Canonical Fit

Within Matthew's quotation, the form helps the text present the name as a signifying expression whose meaning is then stated in Greek.

Communication Use

For readers and hearers, the form signals that what follows is an interpretive note, not merely a repetition of the name.

Do Not Derive

Do not infer from the neuter form alone that the referent is impersonal, abstract, or theologically diminished; the context controls the sense.