What does ἀναπέμπω (anapémpō) mean in the Bible?
ἀναπέμπω (anapémpō) is a Greek word meaning "to send up or back".
To send up or back
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
ἀναπέμπω (anapémpō) is a Greek word meaning "to send up or back".
Full entry for ἀναπέμπω (G375) · Open the biblical lexicon
ἀναπέμπω (anapémpō) is a Greek word meaning "to send up or back".
The BSB source-word alignment has 5 aligned rows for this entry. Common renderings include he sent Him (1), he sent Him back (1), I am sending back (1), I could send (1), they sent Him back (1).
The source-word alignment first shows this entry at Luke 23:7. Its strongest book concentrations include Luke (3), Acts (1), Philemon (1).
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Greek word. to send up or back
Textus Receptus witness, full corpus Greek token appearances from Scrivener 1894 Textus Receptus in the full New Testament corpus.
4 Greek text appearances shown. Linked morphology labels have verse guides.
I send up to a higher tribunal, I send back
Read verseI send up to a higher tribunal, I send back
Read verseI send up to a higher tribunal, I send back
Read verseI send up to a higher tribunal, I send back
Read verseFull New Testament corpus: 260 chapters, 7,957 verses, 140,628 tokens. Data source: honza/textus-receptus (data only), with authority check against byztxt/greektext-textus-receptus.
How this verb appears across 5 occurrences in the NT discourse index (MACULA Greek SBLGNT).
Aspect reflects grammatical form — not authorial emphasis. Participles and infinitives are verbal adjectives and nouns respectively.
Clause data: MACULA Greek (Clear Bible, CC BY 4.0) · SBLGNT (Logos/SBL, CC BY 4.0)
ἀναπέμπω is built from these roots:
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain