παρέλαβε (parelaben) in Matthew 1:24: Verb Third Person Singular Second Aorist Active Indicative
παρέλαβε (parelaben) in Matthew 1:24
Textual Witness
The witness reads παρέλαβε in Matthew 1:24 within the phrase καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, so the form is anchored in a narrative sequence about Joseph.
How The Form Affects Interpretation
The form helps the verse read as a decisive narrative move: Joseph acts on the command he received, and the story advances with a completed response.
How To Communicate It
In preaching or translation, the form supports clear past narration and active agency, but the meaning should still come from the clause and verse, not from morphology alone.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- Do not turn verbal aspect or voice into a separate doctrine.
- Do not overread the form into claims about gender, status, or motive.
What Does The Label Mean?
Verb: this form names an action or event, here the action of taking or receiving someone with oneself.
Second Aorist: commonly views the action as a whole event. It should not be treated as automatically punctiliar or automatically past in every context.
Active: presents the subject as doing or carrying the action.
Indicative: presents the verbal idea as an assertion or statement in the clause.
Third person: the form speaks about someone or something rather than directly as I/we or you.
Not applicable: this verb form is not using noun case to mark its sentence role.
Singular: the verb is marked for a single subject, which here fits Joseph as the one performing the action.
Not applicable: this verb form does not use grammatical gender to make its point.
What The Form Does In This Verse
τὴν γυναῖκα αὐτοῦ
The verb is governed by the clause about Joseph after he awoke and did what the angel commanded him.
It states the next narrated action: Joseph took his wife to himself, continuing the obedience already described.
It does not by itself define the marital status, emotion, or full social meaning of the action beyond what the context supplies.
How Much The Form Matters Here
High: The verb reports Joseph taking Mary as his wife in obedience to the angelic instruction.
Third-person singular second aorist active indicative receiving-taking verb. states Joseph action of taking his wife to himself. Attached to Joseph as subject and his wife as direct object. Governed by the narrative sequence after Joseph wakes and obeys the command. The verb reports the narrated action; the surrounding verse explains it as obedience to the command.
What action does Joseph take after waking? The singular verb reports that Joseph took his wife to himself.
Direct: The aorist active form directly supports English wording such as "he took."
The form reports the action, but the narrative context supplies its obedient and marital setting.
Aorist taking verb proves every marital implication by itself: The verb reports Joseph action; the surrounding narrative defines its scope.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads παρέλαβε in Matthew 1:24 within the phrase καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, so the form is anchored in a narrative sequence about Joseph.
The lemma παραλαμβάνω means to take or receive, and in the lexicon summary it can take a person as its object, including a wife.
The aorist indicative supports a simple past narrative step, while the transitive verb with an accusative object shows Joseph acting upon the woman mentioned.
In this verse the grammar contributes to the account that Joseph obeyed the angel and took Mary as his wife into the lived order of his household.
Within Matthew 1, the action fits the larger infancy narrative by showing obedient response to divine direction without needing extra force from the verb form.
For readers and teachers, the form helps present the verse as a completed, concrete act in the storyline, not as a general principle or repeated habit.
Do not derive a separate theological claim from second aorist, active voice, or singular number beyond the narrated action itself.