Greek Form Guide

παραλαβεῖν (paralabein) in Matthew 1:20: Verb Second Aorist Active Infinitive

παραλαβεῖν (paralabein) in Matthew 1:20

Textual Witness

παραλαβεῖν paralabein Verb Second Aorist Active Infinitive

In Matthew 1:20, the witness reads παραλαβεῖν within the angel's instruction to Joseph, in a context of reassurance and command.

How The Form Affects Interpretation

The form highlights the specific action Joseph is being told not to fear, so the focus falls on obedient acceptance rather than on the verb form alone.

How To Communicate It

In translation and teaching, the form can be rendered naturally as 'to take' or 'to receive,' with the context clarifying that Mary is the object and wife is the intended relationship.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Do not turn verbal aspect into an unwarranted timeline or doctrine.
  • Do not read grammatical form as changing the lemma into a different word or making a gender claim.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Verb: the word names an action or process, here an act of taking or receiving someone.

Tense / Aspect

Second Aorist: commonly views the action as a whole event. It should not be treated as automatically punctiliar or automatically past in every context.

Voice

Active: presents the subject as doing or carrying the action.

Mood

Infinitive: names the verbal idea without finite person. It often works as purpose, result, complement, or explanation in context.

Case

Not applicable: this verb form is not using noun case to mark its sentence role.

Number

Singular: number is not marked in a controlling way here, so the form simply presents the action as a single verbal idea.

Gender

Not applicable: this verb form does not use grammatical gender to make its point.

What The Form Does In This Verse

Attached To

μὴ φοβηθῇς

Governed By

The infinitive παραλαβεῖν is governed by the command not to fear and gives the content of what Joseph is not to do fearfully.

Role In The Phrase

It functions as the action in view: Joseph is not to hesitate to take Mary as his wife.

What It Is Not Doing

It is not the main finite verb of the sentence, and it does not by itself state tense-like timing or a complete standalone assertion.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The infinitive states the action Joseph is told not to fear in the birth narrative.

Syntax Profile

Second aorist active infinitive. names the action in view, receiving Mary as his wife. Attached to the command do not fear. Governed by the angel's instruction to Joseph. The infinitive supplies the action Joseph must not fear; the reason comes from the following clause.

Reader Question

What action is Joseph told not to fear? He is told not to fear taking Mary as his wife.

Translation Effect

Direct: The infinitive directly supports to take or to receive in the instruction.

Where Caution Is Needed

The infinitive is not the main finite verb; it names the action governed by the command not to fear. Aorist infinitive does not by itself construct a detailed timeline. The relational meaning comes from Mary as object and wife as context.

Fallacies To Avoid

Aorist infinitive proves completed timing: The infinitive names the action in view, while the narrative supplies timing. infinitive alone carries the theological reason: The reason Joseph should not fear comes from the following explanation about the child.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

In Matthew 1:20, the witness reads παραλαβεῖν within the angel's instruction to Joseph, in a context of reassurance and command.

Lexical Identity

The lemma παραλαμβάνω means to take or receive, and in this context it is used with a person as the object, Mary.

Grammar In Context

The infinitive presents the action as the matter in question, not as a separate event sequence. The context shows a relational act of taking Mary as wife.

Passage Meaning

The verse tells Joseph not to fear taking Mary into his household and marital relation, because the conception is from the Holy Spirit.

Canonical Fit

This use fits the broader Matthean pattern where the verb can describe taking a person to oneself, especially in family or association settings.

Communication Use

For readers, the form supports a direct and practical command: do not fear to proceed with accepting Mary as your wife.

Do Not Derive

Do not derive a separate theological claim from the infinitive form itself, and do not make its aspect or mood carry more meaning than the sentence gives.