ἀποδοῦναι (apodounai) in Revelation 22:12: Verb Second Aorist Active Infinitive
ἀποδοῦναι (apodounai) in Revelation 22:12
Textual Witness
The witness reads ἀποδοῦναι in Revelation 22:12 within a text that says the speaker comes quickly with reward.
How The Form Affects Interpretation
The grammar sharpens the verse toward intended repayment and personal accountability, while leaving the sentence's force anchored in the surrounding context.
How To Communicate It
In teaching or translation, this form can be rendered as purpose or result language such as 'to repay' or 'in order to repay,' depending on the larger clause.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- An infinitive can indicate purpose or result here, but the verse context must control the final reading.
- Do not turn verbal grammar into a larger doctrine than the sentence supports.
What Does The Label Mean?
Verb: the form names an action or event, here expressed as an infinitive rather than a finite verb.
Second Aorist: commonly views the action as a whole event. It should not be treated as automatically punctiliar or automatically past in every context.
Active: presents the subject as doing or carrying the action.
Infinitive: names the verbal idea without finite person. It often works as purpose, result, complement, or explanation in context.
Not applicable: this verb form is not using noun case to mark its sentence role.
Infinitive: this form is not marked as singular or plural, so number is not directly expressed here.
Not applicable: this verb form does not use grammatical gender to make its point.
What The Form Does In This Verse
It follows ὁ μισθός μου μετ᾽ ἐμοῦ and leads into ἑκάστῳ ὡς τὸ ἔργον αὐτοῦ ἔσται.
The infinitive is governed by the surrounding sentence of coming and reward, expressing the purpose or result tied to the speaker's arrival and recompense.
It states the intended action of giving back or repaying to each person according to the work done.
It is not a finite assertion by itself, and it does not name the subject as if the form alone decided who performs the action.
How Much The Form Matters Here
High: The infinitive expresses the purpose of Christ's coming with recompense and affects how the verse connects return, reward, and judgment.
Second aorist active infinitive expressing purpose or result. states the action of giving back or repaying each person according to his work. Attached to the statement, 'my reward is with me'. Governed by the coming speaker's purpose in Revelation 22:12. As an infinitive, the form depends on the surrounding clause for its subject and timing.
What action is connected with the coming reward? The speaker comes to repay each one according to his work.
Direct: The infinitive directly supports renderings such as "to give" or "to repay."
The infinitive is not a standalone finite verb; the surrounding sentence supplies the acting subject. The aorist does not by itself settle every question about the timing of final recompense. The grammar supports the connection between coming and recompense, while theology must be read with the wider passage.
Infinitive is a direct command: This infinitive states purpose or result in relation to the speaker coming with reward. aorist settles the entire doctrine of judgment timing: The aorist infinitive presents the action as a whole; broader doctrine requires the full canonical context.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads ἀποδοῦναι in Revelation 22:12 within a text that says the speaker comes quickly with reward.
The lemma ἀποδίδωμι can mean to give back, repay, or render what is due, so the form naturally fits the reward language here.
As an infinitive, the form contributes purpose or expected outcome in the sentence, linked to the speaker's coming and the reward kept with him.
The verse presents a coming for the purpose of repaying each person in keeping with the person's work.
The form fits the wider biblical pattern of rightful recompense and measured repayment without requiring more than the context states.
For readers, the form supports a message of accountability and fair recompense, not a vague statement about payment in general.
Do not derive from the infinitive alone a separate subject, a timing scheme beyond the verse, or a theological claim about gender or worth.