ἔργον (ergon) in Revelation 22:12: Noun Nominative Singular Neuter
ἔργον (ergon) in Revelation 22:12
Textual Witness
The witness reads ἔργον in Revelation 22:12 within the phrase ἑκάστῳ ὡς τὸ ἔργον αὐτοῦ ἔσται.
How The Form Affects Interpretation
The form encourages a reading in which each person's deed is treated as a complete reference point for recompense, but the surrounding words carry the main interpretive weight.
How To Communicate It
In teaching or translation, this form can be explained as a general reference to a person's deed or work, with the clause emphasizing proportionate response rather than abstract grammar.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- Neuter grammatical gender here does not create a theological gender claim.
- Case and number inform the phrase, but the sentence and wider verse determine the meaning.
What Does The Label Mean?
Noun: the word names a deed, work, or action, and here it points to what belongs to a person's conduct.
Nominative: the form usually marks the subject or a predicate role, and here it stands in a clause that describes the person's deed.
Singular: the form is grammatically singular in this occurrence, presenting the idea as a single whole rather than a collection.
Feminine: this is not the grammatical class of this noun, so no feminine class should be inferred from the witness here.
What The Form Does In This Verse
τὸ ἔργον αὐτοῦ
It is shaped by the article and the surrounding clause ὡς ... ἔσται, so the phrase can function as the standard by which each person's deed is viewed.
In this verse the noun helps describe the measure or character of what belongs to each person, within the promise that repayment will be given according to that deed.
It should not be taken as a standalone subject that drives the sentence, and it does not by itself define moral quality or theological category.
How Much The Form Matters Here
Moderate: The noun names the deed or work by which recompense is described.
Nominative singular neuter noun in a comparison standard. names the standard in view for recompense. Attached to the phrase about each person's work. Governed by the clause about rendering to each according to the work. The noun gives the comparison its reference point; the coming speaker and reward language carry the warning's force.
What standard is put in view? Each person's work or deed is put in view.
Direct: The form supports wording such as "work" or "deed" in the recompense clause.
The singular can summarize a person's deed or work generally, not only one isolated action. The neuter noun class does not make a gendered theological claim.
Case settles recompense theology: Do not use the nominative form alone to define the full doctrine of judgment or reward.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads ἔργον in Revelation 22:12 within the phrase ἑκάστῳ ὡς τὸ ἔργον αὐτοῦ ἔσται.
The lemma ἔργον commonly refers to work, deed, action, or labor, so the form points to what someone does or produces.
Here the singular neuter noun is framed by the article and possessive, letting the clause speak of each person's deed in a general, collective sense rather than isolating one item.
The verse says that the coming speaker will render to each person in keeping with that person's deed, so the noun contributes to the standard of recompense.
Across Scripture, ἔργον can describe labor, action, or deed, and this verse uses that broad sense without needing to narrow it beyond the context.
For readers, the form helps communicate accountability: what a person has done is placed in view as the basis for the promised response.
Do not derive from the nominative singular alone that the phrase is the grammatical subject, that it is morally favorable, or that it changes the lexical meaning of ἔργον.