Greek Form Guide

ἐσταυρωμένον (estauromenon) in Matthew 28:5: Verb Perfect Passive Participle Accusative Singular Masculine

ἐσταυρωμένον (estauromenon) in Matthew 28:5

Textual Witness

ἐσταυρωμένον estauromenon Verb Perfect Passive Participle Accusative Singular Masculine

The witness reads ἐσταυρωμένον in Matthew 28:5 in the phrase Ἰησοῦν τὸν ἐσταυρωμένον.

How The Form Affects Interpretation

The attributive participle keeps the crucifixion before the reader as the resurrection announcement begins.

How To Communicate It

Use this form to show that the risen one announced in the scene is the same Jesus who was crucified.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Do not separate the crucifixion description from the resurrection announcement.
  • Do not make perfect aspect prove more than completed action with continuing relevance in context.
  • Do not turn grammatical gender into a theological gender claim.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Verb: the form is a participle, so it carries verbal action while also functioning like a descriptive clause element.

Tense / Aspect

Perfect: commonly presents a completed action with continuing relevance. Context decides the exact emphasis.

Voice

Passive: presents Jesus as the one acted upon in the crucifixion.

Mood

Participle: carries a verbal idea while also functioning like an adjective or clause element. Context decides its role.

Case

Accusative: the participle agrees with Ἰησοῦν as the object of ζητεῖτε.

Number

Singular: the form describes one person, Jesus, in this occurrence.

Gender

Masculine: the masculine form agrees with Ἰησοῦν and does not by itself make a broader theological gender claim.

What The Form Does In This Verse

Attached To

Ἰησοῦν

Governed By

The article and participle identify the Jesus whom the women are seeking.

Role In The Phrase

It names Jesus as the crucified one in the very scene where his resurrection is announced.

What It Is Not Doing

It does not keep Jesus in the state of death, and it does not retell the whole crucifixion narrative by itself.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The participle identifies Jesus by the crucifixion at the moment his resurrection is announced.

Syntax Profile

Attributive participle identifying Jesus. identifies the Jesus whom the women seek as the crucified one. Attached to Ἰησοῦν. Governed by the object phrase of ζητεῖτε. The form should be read with the following resurrection announcement.

Reader Question

How is Jesus identified in the angel's words? He is identified as the crucified one whom the women are seeking.

Translation Effect

Direct: The form directly supports a rendering such as "the crucified one" or "who was crucified."

Where Caution Is Needed

The perfect participle identifies Jesus in light of the crucifixion, but the next verse announces resurrection.

Fallacies To Avoid

Crucified description cancels resurrection: The participle identifies Jesus by the cross, and the immediate context announces that he has been raised.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads ἐσταυρωμένον in Matthew 28:5 in the phrase Ἰησοῦν τὸν ἐσταυρωμένον.

Lexical Identity

The lemma σταυρόω means to crucify, so the form identifies Jesus by the crucifixion.

Grammar In Context

The accusative participle agrees with Ἰησοῦν, while the perfect passive form presents crucifixion as a completed action with continuing identification in the scene.

Passage Meaning

The angel names the women as seeking Jesus the crucified, then announces that he has been raised.

Canonical Fit

The form joins Matthew's passion narrative to the resurrection announcement without letting either event erase the other.

Communication Use

In teaching, explain the participle as an identifying description of Jesus at the empty tomb.

Do Not Derive

Do not use the participle to imply that Jesus remains dead, and do not make perfect aspect carry the whole theology of the cross.