Greek Form Guide

φοβεῖσθε (phobeisthe) in Matthew 28:5: Verb Second Person Plural Present Middle or Passive Deponent Imperative

φοβεῖσθε (phobeisthe) in Matthew 28:5

Textual Witness

φοβεῖσθε phobeisthe Verb Second Person Plural Present Middle or Passive Deponent Imperative

The witness reads φοβεῖσθε in Matthew 28:5 after Μὴ in the angel's address to the women.

How The Form Affects Interpretation

The negative imperative moves the women from fear toward hearing the resurrection news.

How To Communicate It

Use this form to show how the angel's command prepares the women for the announcement about Jesus.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Do not turn the command into a blanket rebuke of every human fear.
  • Do not use deponent voice to imply passivity where the context addresses fearing.
  • Do not detach the comfort from the resurrection explanation that follows.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Verb: the form names an action or state and functions as a finite verbal form in its clause.

Tense / Aspect

Present: often views the action as in progress, customary, or presently in view. Context decides the exact force.

Voice

Middle or passive deponent: the form is middle or passive in shape but functions with the sense of fearing in this context.

Mood

Imperative: presents the verbal idea as a command or directive.

Person

Second person: the hearers are grammatically addressed by the verbal form.

Case

Not applicable: this finite verb form is not using noun case to mark its clause role.

Number

Plural: the command addresses more than one woman in the scene.

Gender

Not applicable: this finite verb form does not use grammatical gender.

What The Form Does In This Verse

Attached To

Μὴ and ὑμεῖς

Governed By

The imperative is part of the angel's direct speech to the women at the tomb.

Role In The Phrase

It tells the women not to fear before the angel explains that Jesus, the crucified one they seek, has been raised.

What It Is Not Doing

It is not a denial that the scene is weighty or startling, and it does not make fearlessness a generic command detached from the resurrection announcement.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The command shapes the hearers' response at the empty tomb.

Syntax Profile

Negative imperative in direct speech. prohibits fear before the resurrection announcement. Attached to Μὴ. Governed by the angel's address in Matthew 28:5. The command should be read with the reason that follows, not as a detached slogan.

Reader Question

What response does the angel command? The women are told not to fear.

Translation Effect

Direct: The form directly supports a rendering such as "do not fear."

Where Caution Is Needed

The imperative is pastoral in context, but the reason for comfort comes from the resurrection announcement.

Fallacies To Avoid

Do not fear means fear is always sinful in every setting: This occurrence addresses the women at the tomb and anchors comfort in the news that Jesus has been raised.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads φοβεῖσθε in Matthew 28:5 after Μὴ in the angel's address to the women.

Lexical Identity

The lemma φοβέομαι means to fear or be afraid, so the form addresses the women's fear in the scene.

Grammar In Context

The second person plural imperative addresses the women directly, and Μὴ marks the prohibition.

Passage Meaning

The angel's command not to fear prepares the women to hear the resurrection announcement.

Canonical Fit

The form fits biblical resurrection and divine-message scenes where fear is answered by God's revelatory word.

Communication Use

In teaching, tie the prohibition to the reason given in the context: the crucified Jesus has been raised.

Do Not Derive

Do not use this imperative to shame all fear in every setting or detach comfort from the resurrection announcement that follows.