φοβηθῇς (phobethes) in Matthew 1:20: Verb Second Person Singular Aorist Passive Deponent Subjunctive
φοβηθῇς (phobethes) in Matthew 1:20
Textual Witness
The witness reads φοβηθῃς in Matthew 1:20 within the angel's address to Joseph.
How The Form Affects Interpretation
The form sharpens the verse into a personal admonition, making the angel's message sound direct, urgent, and reassuring.
How To Communicate It
In teaching or translation, this form should be rendered so the hearer feels a direct prohibition against fear, not a vague description of emotion.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- Verb mood here supports the command, but the surrounding sentence determines the pastoral force of the line.
- Do not turn verbal form into an independent doctrine; let the angel's message and its reassurance carry the interpretation.
- Do not use the grammar profile as a shortcut around the wording and logic of the verse.
What Does The Label Mean?
Verb: the form names an action or state, and here it expresses the command not to be afraid.
Aorist: commonly views the action as a whole event. It should not be treated as automatically punctiliar or automatically past in every context.
Passive Deponent: uses a middle or passive form traditionally read with active sense. The lexeme and sentence still govern the meaning.
Subjunctive: often presents potential, purpose, exhortation, or contingency. The clause decides the force.
Second person: the hearer or hearers are grammatically addressed by the verbal form.
Not applicable: this verb form is not using noun case to mark its sentence role.
Second person singular: the form addresses one person directly, namely Joseph in the scene.
Not applicable: this verb form does not use grammatical gender to make its point.
What The Form Does In This Verse
It follows the negative particle μη and is followed by παραλαβειν Μαριαμ.
The negative command frames it as an urgent prohibition or warning to Joseph in the angelic speech.
It functions as the core command that tells Joseph not to fear taking Mary as his wife.
It does not identify the cause of Joseph's fear, and it does not change Mary, Joseph, or the action into another lexical meaning.
How Much The Form Matters Here
High: The form carries the angelic prohibition that directly addresses Joseph's next action.
Aorist passive deponent subjunctive in a prohibition. tells Joseph not to fear taking Mary as his wife. Attached to the angelic address to Joseph. Governed by the negative command with me in Matthew 1:20. The prohibition force comes from the construction, while the context explains what Joseph is not to fear.
What is Joseph told not to do? He is told not to fear taking Mary as his wife.
Direct: The form directly supports the negative command do not fear.
The deponent/passive label should not be turned into a separate theology of fear. The command force comes from the negative construction, not from aorist aspect alone.
Aorist prohibition explains all fear language: The form supports this command in Matthew 1:20, while the verse supplies the pastoral force.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads φοβηθῃς in Matthew 1:20 within the angel's address to Joseph.
The lemma φοβεομαι concerns fear or being afraid, so the form communicates fear as the issue under correction.
With μη and the surrounding command, the form functions as a clear instruction not to give way to fear before the action of receiving Mary.
The verse reassures Joseph that he need not fear and should proceed with the marriage decision in light of God's message.
This fits the wider biblical pattern in which divine speech addresses fear with instruction, reassurance, and obedience.
For readers, the form highlights a pastoral command: fear is not the governing response, because the message supplies reason and direction.
Do not infer that the verb form by itself explains all fear in general, or that it adds a doctrinal claim beyond the immediate command.