Greek Form Guide

υἱὸς (uios) in John 1:42: Noun Nominative Singular Masculine

υἱὸς (uios) in John 1:42

Textual Witness

υἱὸς uios Noun Nominative Singular Masculine

The witness reads υἱὸς in John 1:42, within the received text form of the verse.

How The Form Affects Interpretation

The grammar supports a simple familial identification that sharpens the direct address and prepares for the renaming that follows.

How To Communicate It

In translation and teaching, this form can be rendered plainly as son, with the context making the relationship to Jonah explicit.

What Not To Say

  • Grammatical form should serve context, not override it.
  • Nominative singular here guides the phrase role, but context determines the meaning of the address.
  • Do not turn masculine grammatical class into a doctrinal claim about persons or roles.

What Does The Label Mean?

Part of Speech

Noun: this form names a person or relationship term, and here it is the word for son.

Case

Nominative: this form normally marks a subject or a nominative complement, and here it helps identify Simon in apposition.

Number

Singular: this form is grammatically singular in this occurrence, pointing to one identified person in the sentence.

Gender

Masculine: this is the noun's grammatical class in Greek, and it does not by itself make a theological claim about gender.

What The Form Does In This Verse

Attached To

It is attached to Σίμων and the article ὁ in the phrase ὁ υἱὸς Ἰωνᾶ.

Governed By

The nominative form fits a naming expression after the linking verb εἶ, so it serves identification rather than verbal action.

Role In The Phrase

It functions as part of a descriptive apposition: Simon is identified as the son of Jonah.

What It Is Not Doing

It is not acting as a direct object, and it does not by itself introduce a separate clause or new subject.

How Much The Form Matters Here

Interpretive Weight

High: The nominative noun identifies Simon by family relation within Jesus' direct address.

Syntax Profile

Nominative appositional family identifier. identifies Simon as son of Jonah in the naming statement. Attached to Σίμων ... ὁ υἱὸς Ἰωνᾶ. Governed by εἶ. The phrase identifies the addressee; the following renaming supplies the narrative movement.

Reader Question

How is Simon identified before the new name is given? The noun identifies him as son of Jonah.

Translation Effect

Direct: The appositional phrase directly supports rendering Simon, son of Jonah.

Where Caution Is Needed

The family identifier should not be detached from the direct address and made into a separate subject.

Fallacies To Avoid

Nominative noun always supplies the main subject: The noun belongs to an identifying phrase in the direct address; the clause context decides its role.

How The Interpretation Is Derived

Textual Witness

The witness reads υἱὸς in John 1:42, within the received text form of the verse.

Lexical Identity

The lemma υἱός means son, and in context it refers to a human family relationship.

Grammar In Context

Its nominative singular form, with the article and the genitive of Ἰωνᾶ, supports a title-like identification of Simon.

Passage Meaning

Jesus calls Simon by name and identifies him as the son of Jonah before announcing a new name for him.

Canonical Fit

The verse fits the Gospel pattern of Jesus knowing and naming people with personal authority and clarity.

Communication Use

For readers, the form signals a brief, direct identification that keeps the focus on Simon's recognition and coming renaming.

Do Not Derive

Do not derive more than identification from the form alone, and do not treat grammatical gender as a theological statement.