חוּס (ḥûs) means to spare, to look upon with pity, to have compassion on — with a specific sense of withholding destruction because of what one sees. The word carries the visual dimension: ḥûs involves looking at the object of pity and responding to what is seen by holding back. BDB notes the root may relate to covering, sheltering, or protecting what one looks upon.
The most famous use of ḥûs is in the closing question of Jonah: 'Should I not have pity on Nineveh, that great city, in which there are more than 120,000 persons who do not know their right hand from their left, and also many animals?' (Jon 4:11). The divine question is the book's final word, unanswered in the text, addressed both to Jonah and to the reader.
The argument is by analogy: Jonah had ḥûs (pity) on the plant that gave him shade; should God not have ḥûs on a great city of human beings who are spiritually disoriented? The ḥûs of Jonah 4 is the culmination of the book's theology: God's restraint of judgment on Nineveh is not indifference to their sin but a deliberate act of looking upon 120,000 disoriented human beings and choosing not to destroy them.
The word is used in Ezekiel with the precise opposite sense — God's eye will not ḥûs, will not spare, will not look with pity on Jerusalem in the hour of judgment (Ezek 5:11; 7:4; 9:10) — which makes the Jonah use of ḥûs even more remarkable: what God withholds from Jerusalem he extends to Nineveh.
source_lexiconPassage context