יָדֹ֨עַ (yā·ḏō·a‘) in Genesis 15:13: Verb - Qal - Infinitive absolute
יָדֹ֨עַ (yā·ḏō·a‘) in Genesis 15:13
Source Word
The BSB+ row for Genesis 15:13 links the English rendering "Know for certain" with יָדֹ֨עַ, Strong's H3045, and the parsing label V-Qal-InfAbs.
How The Form Affects Interpretation
The form makes the disclosure weighty and certain before the verse describes affliction in a foreign land.
How To Communicate It
Use this form to show why the English phrase carries certainty, while keeping the covenant prophecy anchored in Genesis 15.
What Not To Say
- Grammar should serve context, not override it.
- Do not make the infinitive absolute label prove more than the sentence supports.
- Do not use the stem label by itself to settle a theological claim.
- Do not treat this occurrence as a complete word study for the whole Hebrew lemma.
What Does The Label Mean?
Hebrew-verb
Verb
Verb - Qal - Infinitive absolute
Qal
Infinitive absolute
Not marked
Not marked
Not marked
The infinitive lets the action function as part of a larger phrase, often tied to purpose, result, or complement in context.
This form carries the BSB rendering "Know for certain" within Genesis 15:13. Genesis 15 anchors God's covenant promise to Abram, moving from promise and faith to assurance and covenant sign.
What The Form Does In This Verse
The Lord's solemn disclosure to Abram
The covenant scene where the Lord reveals the future affliction and deliverance of Abram's offspring
It intensifies the call to know the matter with certainty before the difficult future is announced.
The infinitive absolute does not by itself explain the whole prophecy or covenant; Genesis 15 supplies that frame.
How Much The Form Matters Here
High: The infinitive absolute strengthens the certainty of the Lord's covenant disclosure.
Qal infinitive absolute intensifying the knowing statement. adds certainty and solemn force to the statement. Attached to the Know for certain phrase. Governed by the Lord's disclosure to Abram. The idiom supports emphasis here, but the prophecy context defines what is known.
Why does the wording sound so certain? The infinitive absolute intensifies the knowing statement before the Lord announces the future.
Direct: The form directly supports Know for certain.
Infinitive absolute can intensify, but the exact English force should be read from context. The grammar strengthens the disclosure; it does not explain the whole covenant prophecy. Qal identifies the stem but should not be made a theological claim by itself.
Infinitive absolute always has one fixed English rendering: The idiom supports certainty here, but context determines the public wording.
How The Interpretation Is Derived
The BSB+ row for Genesis 15:13 links the English rendering "Know for certain" with יָדֹ֨עַ, Strong's H3045, and the parsing label V-Qal-InfAbs.
H3045 is represented here by the lemma יָדַע. In this occurrence, the public guide is limited to the BSB rendering "Know for certain" rather than every possible gloss of the entry.
The infinitive absolute works idiomatically to strengthen the knowing statement. In context it introduces a solemn, certain disclosure about Abram's descendants.
Genesis 15 anchors God's covenant promise to Abram, moving from promise and faith to assurance and covenant sign.
The form fits Scripture's covenant pattern in which God speaks, promises, judges, gives, and keeps his word.
Use this form to show why the English phrase carries certainty, while keeping the covenant prophecy anchored in Genesis 15.
Do not derive a full word study, grammar doctrine, or prophecy theology from V-Qal-InfAbs alone. Genesis 15 supplies the covenant disclosure and its limits.