Hebrew · H5162

נָחַם

Properly, to sigh , i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry , i.e. (in a favorable sense) to pity , console or (reflexively) rue ; or (unfavorably) to avenge (oneself)

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

נָחַם H5162
Pronunciation nāḥam

What does נָחַם (nāḥam) mean in the Bible?

נָחַם is one of the most emotionally and theologically complex verbs in the Hebrew Bible. In its Piel stem it means to comfort or console — it is the verb of genuine pastoral presence with someone in sorrow.

Reader summary

Full entry for נָחַם (H5162) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does נָחַם (nāḥam) mean in the Bible?

נָחַם is one of the most emotionally and theologically complex verbs in the Hebrew Bible. In its Piel stem it means to comfort or console — it is the verb of genuine pastoral presence with someone in sorrow.

How does the BSB render H5162?

The BSB source-word alignment has 108 aligned rows for this entry. Common renderings include relented (5), Comfort (4), comforters (4), and relent (3), relent (3).

Where does נָחַם (nāḥam) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Genesis 5:29. Its strongest book concentrations include Isaiah (17), Jeremiah (14), Psalms (12), Genesis (9).

Are there verse guides for נָחַם (nāḥam)?

This entry includes 1 verse guide that explain exact original-language forms in context.

What This Word Actually Means

נָחַם is one of the most emotionally and theologically complex verbs in the Hebrew Bible. In its Piel stem it means to comfort or console — it is the verb of genuine pastoral presence with someone in sorrow. In the Niphal stem it means to be sorry, to relent, to change one's mind — and it is used of both humans and, remarkably, of God. This double register — comfort and relenting — is not accidental; they are two faces of the same inner reality: a deep responsiveness to suffering and wrongdoing that moves toward change.

The most theologically charged uses of nāḥam applied to God are the 'relenting' passages: 'And the Lord relented of the evil that he had said he would do to his people' (Exod 32:14). These passages create an apparent tension with God's immutability, which the OT itself acknowledges (1 Sam 15:29: 'The Glory of Israel will not lie or have regret, for he is not a man, that he should have regret').

The tension is not contradiction but depth: God's relenting is the expression of his faithfulness, not its revision. When the people repent, God's faithfulness to them produces what looks from the outside like a changed plan — but what is actually the consistent operation of his covenant commitment. The comfort register of nāḥam reaches its greatest expression in Isaiah 40-55, where the word 'comfort' (naḥamû) opens the entire section: 'Comfort, comfort my people, says your God.'

This is the programmatic nāḥam of the new covenant section of Isaiah — the divine pastoral presence that meets Israel in exile and promises restoration.

source_lexiconCanonical parallel
Sources