Hebrew · H5647

עָבַד

To work (in any sense); by implication, to serve , till , (causatively) enslave , etc.

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

עָבַד H5647
Pronunciation ʿābad

What does עָבַד (ʿābad) mean in the Bible?

עָבַד is the primary Hebrew verb for work, service, and worship — three realities the word holds together without separating them. In its basic range it means to labor, to till, to serve a master, or to perform assigned work.

Reader summary

Full entry for עָבַד (H5647) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does עָבַד (ʿābad) mean in the Bible?

עָבַד is the primary Hebrew verb for work, service, and worship — three realities the word holds together without separating them. In its basic range it means to labor, to till, to serve a master, or to perform assigned work.

How does the BSB render H5647?

The BSB source-word alignment has 289 aligned rows for this entry. Common renderings include to serve (19), and served (18), serve (17), and serve (12), served (9).

Where does עָבַד (ʿābad) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Genesis 2:5. Its strongest book concentrations include Jeremiah (36), Deuteronomy (35), Exodus (31), Genesis (23).

Are there verse guides for עָבַד (ʿābad)?

This entry includes 2 verse guides that explain exact original-language forms in context.

What This Word Actually Means

עָבַד is the primary Hebrew verb for work, service, and worship — three realities the word holds together without separating them. In its basic range it means to labor, to till, to serve a master, or to perform assigned work. But the same root also carries the full weight of religious devotion: to serve God, to worship, to do the acts of obedience that belong to the covenant relationship. The noun form עֶבֶד (servant, slave) and the related עֲבֹדָה (service, labor, worship) share the same root, so that in Hebrew thought the servant and the worshiper are joined by the same word.

Deuteronomy is the book of עָבַד in concentrated form. Deuteronomy 6:13 — 'Fear the Lord your God, serve him only (אֹתוֹ תַעֲבֹד), and take your oaths in his name' — places service alongside fear and oath-taking as the defining posture of covenant loyalty. The same verse is cited by Jesus in the wilderness temptation when Satan offers him the kingdoms of the world: 'Worship the Lord your God and serve him only' (Matthew 4:10). Service to God is presented as exclusive: Israel may not עָבַד other gods (Deuteronomy 6:14, 7:16, 13:5). The verb marks out who or what receives the devotion that belongs to God alone.

Deuteronomy 28:47-48 uses the word at the hinge of the curse section: 'Because you did not serve (עָבַד) the Lord your God with joyfulness and gladness of heart, when you had abundance of all things, therefore you shall serve your enemies.' The failure to serve God with joy — not merely to perform religious duty but to do it with the affective quality of delight — becomes the root of covenant breach and its consequences. Joyless worship is not neutral. It is a form of withheld service that the covenant cannot tolerate.

Across the OT, עָבַד names the vocation of Israel: to serve the living God, not idols. The prophets use it to indict Israel for serving Baals (Jeremiah 2:20), and to promise restoration when Israel will return to serve God rightly (Isaiah 40:26-31; Malachi 3:14-18). The NT builds on this foundation: Jesus comes as the Servant (using the Greek δοῦλος and διάκονος), and Paul calls himself a δοῦλος of Christ. The category of servant-worship is not abolished in the NT but transformed — those who serve the risen Lord do so not from duty under threat but from love in the Spirit.

Lexical sourcePassage contextCanonical parallelBook contextEditorial synthesis
Sources