Hebrew · H7169, H5869

קָרַץ

To pinch , i.e. (partially) to bite the lips , blink the eyes (as a gesture of malice), or (fully) to squeeze off (a piece of clay in order to mould a vessel from it) · an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

Words in this compound — expand to study each participant

קָרַץ H7169 to pinch , i.e. (partially) to bite the lips , blink the eyes (as a gesture of malice), or (fully) to squeeze off (a piece of clay in order to mould a vessel from it)
Pronunciation qarats
Pinching action ranges from subtle facial gestures of malice to deliberate shaping of material
Open lexicon entry →
עַיִן H5869 an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)

What does קָרַץ (yirəqəṣû-‘ayin) mean in the Bible?

קָרַץ · עַיִן is a Hebrew phrase meaning "to pinch , i.e. (partially) to bite the lips , blink the eyes (as a gesture of malice), or (fully) to squeeze off (a piece of clay in order to mould a vessel from it)".

Full entry for קָרַץ (H7169, H5869) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does קָרַץ · עַיִן mean in the Bible?

e. (partially) to bite the lips , blink the eyes (as a gesture of malice), or (fully) to squeeze off (a piece of clay in order to mould a vessel from it)".

How many biblical occurrences are listed for H7169, H5869?

H7169, H5869 is connected to 902 lexical occurrence verses in the lexicon data.

Evidence Summary

Canonical Anchor

Hebrew phrase. to pinch , i.e. (partially) to bite the lips , blink the eyes (as a gesture of malice), or (fully) to squeeze off (a piece of clay in order to mould a vessel from it)

Source Gloss

to pinch , i.e. (partially) to bite the lips , blink the eyes (as a gesture of malice), or (fully) to squeeze off (a piece of clay in order to mould a vessel from it)
Extended definition

form, move, wink.

Grammatical Forms

How the stem changes the meaning of this verb across the biblical text.

This verb appears through different tense, voice, mood, or stem patterns. Those forms help readers see how the action is presented in context.

Form groups 2 Aligned forms 5
Qal basic active stem — the word in its most common, direct sense
Participle active Prov 6:13 · Prov 10:10 · Prov 16:30
Imperfect Ps 35:19
Pual intensive passive — intensive action received by the subject
Perfect Job 33:6
Sampled Scripture Occurrences

Representative Scripture witnesses for this entry: passage, original form, and sense in context.

Old Testament Witnesses
Psalms 35:19–28 יִרְקְצוּ־עָיִן qarats Qal · Imperfect
Wink the eye; to signal a secret and malicious understanding or conspiracy between parties
Sources