What does שָׁכַח (šāḵaḥ) mean in the Bible?
The Hebrew verb šākaḥ is a warning word — one of the Old Testament's most urgent. To forget, in the biblical vocabulary, is not a cognitive failure like misplacing a name; it is a covenantal catastrophe.
To mislay , i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention
Reading a lexicon entry
What this page is: Each lexicon entry shows the original Hebrew or Greek word behind the English translation: its meaning, its range of use, and where it appears in Scripture.
Strong's number: The Strong's code (H- or G-) is the standard reference number for this word. It connects this entry to chapter and passage language tabs.
Where it appears: The witness passages show where this word is used in context. Click any to open the study page for that passage.
This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.
The Hebrew verb šākaḥ is a warning word — one of the Old Testament's most urgent. To forget, in the biblical vocabulary, is not a cognitive failure like misplacing a name; it is a covenantal catastrophe.
Reader summary
Full entry for שָׁכַח (H7911) · Open the biblical lexicon
The Hebrew verb šākaḥ is a warning word — one of the Old Testament's most urgent. To forget, in the biblical vocabulary, is not a cognitive failure like misplacing a name; it is a covenantal catastrophe.
The BSB source-word alignment has 102 aligned rows for this entry. Common renderings include forget (25), and forget (4), be forgotten (4), will be forgotten (4), forgotten (3).
The source-word alignment first shows this entry at Genesis 27:45. Its strongest book concentrations include Psalms (33), Deuteronomy (14), Jeremiah (13), Isaiah (10).
The Hebrew verb šākaḥ is a warning word — one of the Old Testament's most urgent. To forget, in the biblical vocabulary, is not a cognitive failure like misplacing a name; it is a covenantal catastrophe. Across Deuteronomy, the Psalms, and the prophets, forgetting God is presented as the root of Israel's idolatry, injustice, and exile. The logic is consistent: prosperity loosens the grip of memory, and memory is what holds Israel to Yahweh when circumstances would pull toward other allegiances.
Hosea 13:6 crystallizes the pattern: 'They were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me.' Deuteronomy returns to the danger of šākaḥ more than any other book, precisely because Moses is preparing Israel for the abundance of Canaan — the very context in which forgetting is most seductive. The counterpart of šākaḥ in the OT is zākar (to remember), and together they define a fundamental axis of covenant fidelity.
To remember God's acts is to trust him; to forget them is to drift toward the idols that fill the vacuum. But the word also operates in the direction of divine forgetting: God promises not to forget his people even when they feel abandoned (Isa. 49:15), and his forgiveness is described as not remembering sin — which is a gift the creature cannot manufacture for themselves.
šākaḥ is locally indexed at about 102 H7911 occurrences in the Hebrew Bible, with its most theologically significant concentration in Deuteronomy (warning Israel not to forget Yahweh in prosperity), the Psalms (both the warning against forgetting and the resolve to remember), and the prophets (diagnosing Israel's idolatry as spiritual amnesia). The word also appears in the wisdom literature as a caution about the forgotten poor.
Be careful not to forget the Lord who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
The Deuteronomy pattern in its clearest form: the warning immediately follows the promise of abundance (6:10-11). Canaan's blessing is the precise moment of maximum forgetting-risk. Moses understands that comfort is more spiritually dangerous than affliction, because affliction drives Israel to remember who delivered them. The imperative 'beware' (hiššāmer) shows that šākaḥ is not an involuntary process but a neglect that requires active resistance.
Then your heart will become proud, and you will forget the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
Deuteronomy 8 is the fullest treatment: the full goodness of the land (8:7-10), the warning about a lifted heart (8:14), and the diagnosis that forgetting leads to the illusion of self-sufficiency ('My power and the might of my hand has gotten me this wealth,' 8:17). Forgetting God produces an inflated self — a theological observation with piercing contemporary relevance.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me.
Hosea's diagnosis of Israel's spiritual state in a single verse: satiation leads to pride, and pride leads to šākaḥ. The sequence is pastoral and practical — this is not a sudden apostasy but a gradual drift enabled by prosperity. Hosea names the mechanism that Deuteronomy's warnings were designed to prevent.
Bless the Lord, O my soul, and do not forget all His kind deeds—
Psalm 103's opening is a counterweight to šākaḥ: it commands the soul not to forget. The list of benefits that follows (forgiveness, healing, redemption, loving-kindness, satisfaction) is the content of what Israel must hold in memory. The psalm suggests that praise is the primary practice by which šākaḥ is resisted — to praise is to recite what God has done, which is to remember it.
“Can a woman forget her nursing child, or lack compassion for the son of her womb? Even if she could forget, I will not forget you!
The divine šākaḥ statement, deployed in reverse: God uses the most powerful human image of unforgetting (a nursing mother who cannot ignore her infant) and then transcends it. Even this most tenacious human memory can fail; God's memory of his people cannot. This is the pastoral consolation at the bottom of Israel's exile experience — the God who commands Israel not to forget him is himself unable to forget them.
BSB source-word alignment connects this entry to exact verse rows, English rendering, source form, transliteration, and parsing.
How English Renders ItA compact distribution from source-word alignment before the full evidence tables.
Hebrew word. Forgetting as moral negligence, not mere memory loss—inattention to covenant and relationship with God.
Forgetting as moral negligence, not mere memory loss—inattention to covenant and relationship with God.
to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention BDB: forget Usage: × at all, (cause to) forget.
How the stem changes the meaning of this verb across the biblical text.
This verb appears through different tense, voice, mood, or stem patterns. Those forms help readers see how the action is presented in context.
Selected passage-level study witnesses for this word. This section is not the full occurrence list.
Showing 5 selected witnesses from 102 lexical occurrence verses.
שָׁכַח is a primitive root - no further derivation.
Spiritual neglect stands at the root of Israel’s coming loss. Hosea 13:1-8
Tyre’s obscurity underscores the humbling effect of divine judgment. Hosea 4:4-10
Contrasts human perception with divine faithfulness. Isaiah 17:9-11
Spiritual amnesia underlying idolatry. Isaiah 23:15-18
Forgetting Torah triggers covenant curse. Isaiah 49:14-21
Compound and idiomatic phrases that include this word. Follow a link to study the phrase and how its parts work together.
šākaḥ teaches the preacher that the opposite of faith is not doubt — it is amnesia. The OT's consistent diagnosis of Israel's spiritual failure is not theological error or deliberate rebellion (though those appear too), but forgetting. They forgot who brought them out of Egypt. They forgot his wonders. They forgot the covenant. The implication for preaching is that one of the most important pastoral tasks is helping people remember: what has God done, what has he promised, who has he shown himself to be?
Deuteronomy's strategy against šākaḥ is relentless liturgical memory: recite it, teach it to your children, write it on your doorposts, repeat it when you sit down and when you rise up. Memory is not automatic — it requires structure, community, and practice. The sermon is, among other things, a counter-amnesia exercise. But šākaḥ also opens the remarkable promise of Isaiah 49:15 — the God who commands memory of himself is the God who cannot forget his people.
That asymmetry is the theological ground of pastoral assurance: even when we forget him, he does not forget us. The gospel moves in that direction.
Deut.6.12
šākaḥ is the counterpart to zākar (H2142, to remember), and the two verbs together define one of the most theologically productive antitheses in the Hebrew Bible. In the covenant framework, to remember is to act faithfully in accordance with relationship; to forget is to neglect that relationship to the point of acting as if it does not exist. This is stronger than cognitive memory/forgetfulness — it is relational presence or absence.
God 'remembers' Noah (Gen. 8:1), meaning he acts on Noah's behalf; Israel 'forgets' God, meaning they live as though he has no claim on them.
The NT counterpart to šākaḥ is not a single word but a pattern of practice. The Lord's Supper is explicitly instituted as a remembrance ('Do this in remembrance of me,' Luke 22:19; 1 Cor. 11:24-25) — a liturgical counter-amnesia for the new covenant community that mirrors Deuteronomy's emphasis on structured memory. The Letter of James warns against the man who looks in a mirror and immediately 'forgets what kind of man he is' (James 1:24) — a NT deployment of the šākaḥ concept applied to the self-knowledge the word produces.
Hebrews 13:2-3 commands not to forget hospitality and the imprisoned — the forgotten poor are another OT dimension of šākaḥ (Prov. 31:5). The Spirit's role in John 14:26 is specifically described as reminding the disciples of everything Jesus said — pneumatological counter-amnesia in the upper room discourse.
MorphGNT Strong's Dictionary XML — CC0 1.0 Public Domain
Open Scriptures Hebrew Bible (morphhb/OSHB) — CC BY 4.0
Open Scriptures Hebrew Lexicon — CC BY 4.0
Berean Standard Bible (BSB) source-word alignment - CC0 Public Domain