Hebrew · H982

בָּטַח

Properly, to hie for refuge (but not so precipitately as 2620 ); figuratively, to trust , be confident or sure

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

בָּטַח H982
Pronunciation bāṭaḥ

What does בָּטַח (bāṭaḥ) mean in the Bible?

בָּטַח names the act of casting the full weight of one's life, hope, and security upon someone or something. It is stronger than intellectual confidence and more bodily than mere belief.

Reader summary

Full entry for בָּטַח (H982) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does בָּטַח (bāṭaḥ) mean in the Bible?

בָּטַח names the act of casting the full weight of one's life, hope, and security upon someone or something. It is stronger than intellectual confidence and more bodily than mere belief.

How does the BSB render H982?

The BSB source-word alignment has 120 aligned rows for this entry. Common renderings include trust (25), trusts (7), I trust (5), trusting (4), We trust (3).

Where does בָּטַח (bāṭaḥ) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Deuteronomy 28:52. Its strongest book concentrations include Psalms (46), Isaiah (20), Jeremiah (16), Proverbs (10).

What This Word Actually Means

בָּטַח names the act of casting the full weight of one's life, hope, and security upon someone or something. It is stronger than intellectual confidence and more bodily than mere belief. The word pictures a person leaning — fully, without reserve — upon a support outside themselves. To בָּטַח is to rest your entire orientation toward the future upon that which you have trusted. When the object is the Lord, that is not recklessness; it is the most rational and most secure posture a creature can take toward the Creator.

The Psalms make בָּטַח their anchor verb for this reason. The psalmic world is one of threat, shame, opposition, accusation, illness, and political danger. Into every one of those contexts, the Psalter inserts this verb as the alternative to panic, self-protection, and the false security of human power. To trust God is not to minimize danger. It is to name danger honestly and then place the self — and the outcome — into the hands of the One whose covenant love is unfailing.

Bāṭaḥ also carries a warning edge that shapes its pastoral weight. The prophets deploy it in the negative: trusting in chariots, in Egypt, in riches, in walls, in princes — all of these are forms of בָּטַח aimed at the wrong object. The word therefore is not simply warm or devotional. It exposes the question every person must answer: in what, or in whom, are you actually resting your weight? That question is both convicting and liberating, because the Bible answers it with the character and covenant of God.

Pastorlly, בָּטַח is not passive. The one who trusts continues to act, to pray, to obey — but acts from a different foundation. Trust is not inaction; it is action whose energy and confidence flow from the character of God rather than from the calculation of one's own resources. Proverbs 3:5 captures this: trust with all your heart, lean not on your own understanding. The posture of trust displaces self-reliance without eliminating wisdom or responsibility.

Lexical sourcePassage contextBook contextCanonical parallelEditorial synthesisPastoral application
Sources