Greek · G1074

γενεά

A generation; by implication, an age (the period or the persons)

This lexicon entry is part of our ongoing editorial review. If you notice missing content, unclear wording, or a possible correction, please send us a note through the Connect page. Screenshots are helpful.

γενεά G1074
Pronunciation geneá

What does γενεά (geneá) mean in the Bible?

γενεά (genea) can name a generation, the people living in a particular period, successive generations, a lineage, or a class of contemporaries marked by a shared response. Matthew counts generations in Jesus’ genealogy.

Reader summary

Full entry for γενεά (G1074) · Open the biblical lexicon

Questions this entry answers

What does γενεά (geneá) mean in the Bible?

γενεά (genea) can name a generation, the people living in a particular period, successive generations, a lineage, or a class of contemporaries marked by a shared response. Matthew counts generations in Jesus’ genealogy.

How does the BSB render G1074?

The BSB source-word alignment has 43 aligned rows for this entry. Common renderings include generation (29), generations (6), - (3), . . . (1), descendants (1).

Where does γενεά (geneá) appear in Scripture?

The source-word alignment first shows this entry at Matthew 1:17. Its strongest book concentrations include Luke (15), Matthew (13), Acts (5), Mark (5).

Are there verse guides for γενεά (geneá)?

This entry includes 1 verse guide that explain exact original-language forms in context.

What This Word Actually Means

γενεά (genea) can name a generation, the people living in a particular period, successive generations, a lineage, or a class of contemporaries marked by a shared response. Matthew counts generations in Jesus’ genealogy. Mary praises God’s mercy from generation to generation. Jesus confronts a wicked and adulterous generation whose demand for a sign reveals resistance to the One greater than Jonah and Solomon.

Acts says David served God’s purpose in his own generation, and Ephesians gives glory to God in the church throughout all generations. The noun does not carry a fixed number of years, a moral verdict, or a single genealogical sense in every passage. Demonstratives, plurals, prepositions, discourse setting, and the people under discussion establish its reference.

“This generation” sayings require particular care because the noun alone cannot settle disputed questions about audience, time horizon, judgment, or fulfillment. Responsible teaching should avoid generational stereotypes and collective blame. Scripture addresses real historical communities while also calling each generation to receive God’s works, repent of inherited patterns, serve faithfully in its own time, and hand down the truth.

Passage contextlexical_synthesis
Sources