ἐγέννησε (egennesen) in Matthew 1:14: Verb Third Person Singular Aorist Active Indicative
ἐγέννησε (egennesen) in Matthew 1:14
Textual Witness
The witness reads ἐγέννησε in Matthew 1:14 within the repeated genealogy formula, so the form is anchored in a chain of named fathers and sons.
How The Form Affects Interpretation
The form gives the verse a straightforward genealogical force: one named man is presented as having fathered the next named man in the sequence.
How To Communicate It
This grammar helps the text communicate lineage efficiently, with each verb form marking the next step in the ancestry list.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- Verb form alone does not determine every nuance of kinship, only the relation the verse presents.
- Do not turn tense, voice, or mood into claims beyond the genealogy's immediate communicative purpose.
What Does The Label Mean?
Verb: the form names an action or event, here the act of begetting or fathering in the genealogy.
Aorist: commonly views the action as a whole event. It should not be treated as automatically punctiliar or automatically past in every context.
Active: presents the subject as doing or carrying the action.
Indicative: presents the verbal idea as an assertion or statement in the clause.
Third person: the form speaks about someone or something rather than directly as I/we or you.
Not applicable: this verb form is not using noun case to mark its sentence role.
Singular: the form is third person singular, so it presents one subject acting at this point in the sentence.
Not applicable: this verb form does not use grammatical gender to make its point.
What The Form Does In This Verse
It attaches to the subject Ἀζὼρ and the following direct object τὸν Σαδώκ.
The aorist indicative reports the genealogy as a completed link in the chain of descent, without itself adding extra detail about duration or process.
It states that Azor fathered the next named person in the genealogy, moving the line forward in a simple narrative pattern.
It does not by itself decide whether the relationship is biological, legal, or representative beyond what the genealogy and context present.
How Much The Form Matters Here
Moderate: The verb states the genealogy's next action between Azor and Zadok.
Past-tense genealogy predicate. connects the named persons in the line. Attached to Azor as subject and Zadok as object. Governed by the genealogy's repeated subject-verb-object pattern. The verb gives the clause its action, while the genealogy's structure determines its larger function.
What does this verb contribute to Matthew 1:14? It reports the generational connection that moves the genealogy from Azor to Zadok.
Direct: The active indicative directly functions as the main verb of the genealogy clause.
The form does not decide whether every genealogical relation is immediate; that question belongs to the genealogy as a whole.
Aorist form proves an immediate father-son relation: The form reports a genealogical action, but the whole genealogy must govern how compressed or direct the relation is.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads ἐγέννησε in Matthew 1:14 within the repeated genealogy formula, so the form is anchored in a chain of named fathers and sons.
The lemma γεννάω means to beget or bring forth, and this occurrence uses that lexical sense in a genealogy rather than in a broader metaphorical setting.
The singular active indicative fits the one-to-one succession pattern in the verse, and the aorist presents the action as a completed step in the record.
In context, the form helps the verse communicate ordered descent from Azor to Zadok, then onward through the lineage named in the verse.
Within Matthew's opening genealogy, the form supports the wider purpose of tracing the messianic line through named ancestors in an orderly sequence.
For readers, the grammar makes the lineage read as a succession of completed begetting statements, which keeps the genealogy concise and structured.
Do not derive more than the verse gives, such as a detailed biology of birth, a theological comment on gender, or a claim that grammar alone settles every family relationship.