ἐγέννησε (egennesen) in Matthew 1:4: Verb Third Person Singular Aorist Active Indicative
ἐγέννησε (egennesen) in Matthew 1:4
Textual Witness
The witness reads ἐγέννησε in Matthew 1:4, repeated in the verse's chain of names and matched by the same morphology each time.
How The Form Affects Interpretation
The grammar makes the genealogy feel sequential and concrete, but the verse context, not the verb form alone, determines the relationship being reported.
How To Communicate It
Use this form to explain that the verse lists ancestry in a chain of actions, not to press the grammar into a broader doctrinal claim.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- A singular aorist verb indicates the report's shape, but it does not by itself determine every historical or relational detail.
- Do not turn verbal morphology into a theological conclusion that the passage itself does not state.
What Does The Label Mean?
Verb: the form names an action or event, here the act of begetting in a genealogy.
Aorist: commonly views the action as a whole event. It should not be treated as automatically punctiliar or automatically past in every context.
Active: presents the subject as doing or carrying the action.
Indicative: presents the verbal idea as an assertion or statement in the clause.
Third person: the form speaks about someone or something rather than directly as I/we or you.
Not applicable: this verb form is not using noun case to mark its sentence role.
Singular: the form is third person singular, so it presents one genealogical actor as the subject.
Not applicable: this verb form does not use grammatical gender to make its point.
What The Form Does In This Verse
Ἀρὰμ and the following genealogy frame.
The verb is followed by an accusative object, τὸν Ἀμιναδάβ, and fits the repeated genealogy pattern in the verse.
It states the successive paternal relation in the list, presenting the chain of descent in a compact narrative way.
It does not by itself explain the full nature of the family relation, nor does it require extra theological meaning beyond the genealogy.
How Much The Form Matters Here
Moderate: The form serves the genealogy's sequence by linking one named ancestor to the next in Matthew 1:4.
Aorist active indicative as genealogy predicate. states a successive paternal link in the ancestry list. Attached to the named ancestor and accusative descendant in Matthew 1:4. Governed by the repeated fathering pattern in the verse. The form is useful because it keeps the line moving, not because it carries extra doctrine by itself.
What does this form contribute to the list? It gives the fathering action that links one generation to the next.
Direct: The form directly supports a concise genealogy rendering such as 'fathered.'
The genealogy formula is compact and should not be expanded into details the verse does not give. Aorist active morphology supports the past link but does not add a separate theological claim.
Aorist means more than the genealogy states: The aorist verb marks the lineage link, while context governs interpretation. active voice proves every family detail: The active form states the relation in the list without explaining every historical detail.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads ἐγέννησε in Matthew 1:4, repeated in the verse's chain of names and matched by the same morphology each time.
The lemma γεννάω commonly means to beget or bring forth, so the form points to generative descent rather than a different lexical idea.
The singular verb pairs with a named male ancestor and an accusative son, so the grammar serves the genealogy's sequential reporting.
The verse records one generation after another, with each verb marking the relation between named ancestors and descendants.
Within Matthew's opening genealogy, this form helps present an orderly line of descent that prepares the reader for the larger biblical story.
For readers, the form communicates succession, continuity, and narrative movement without inviting more detail than the verse provides.
Do not derive gender roles, moral evaluation, or detailed kinship mechanics from the verb form alone.