ἐγέννησε (egennesen) in Matthew 1:7: Verb Third Person Singular Aorist Active Indicative
ἐγέννησε (egennesen) in Matthew 1:7
Textual Witness
The witness reads egennhsen in Matthew 1:7, within the repeated genealogy formula of Solomon, Rehoboam, and Abijah.
How The Form Affects Interpretation
The grammar supports a plain genealogical reading: one named man is presented as the father of the next named man in the sequence.
How To Communicate It
This form lets the verse communicate ancestry clearly and economically, with the verb carrying the relational link in the chain.
What Not To Say
- Grammatical form should serve context, not override it.
- Do not turn verbal tense or voice into a claim that exceeds the genealogy's plain sense.
- Do not make grammatical gender into a theological gender claim.
What Does The Label Mean?
Verb: the form names an action or event, here the act of begetting or fathering in the genealogy.
Aorist: commonly views the action as a whole event. It should not be treated as automatically punctiliar or automatically past in every context.
Active: presents the subject as doing or carrying the action.
Indicative: presents the verbal idea as an assertion or statement in the clause.
Third person: the form speaks about someone or something rather than directly as I/we or you.
Not applicable: this verb form is not using noun case to mark its sentence role.
Singular: the form is third person singular, so it presents one subject acting in the genealogy.
Not applicable: this verb form does not use grammatical gender to make its point.
What The Form Does In This Verse
It is attached to Solomon as the subject and to the following accusative object phrase, ton Rheboam.
The verb is governed by the verse's genealogy pattern, where each fathering clause links one named ancestor to the next.
It states the central genealogical action: Solomon fathered Rehoboam, moving the line forward in the sequence.
It does not by itself explain the mode, timing, or theological significance of the begetting beyond what the context states.
How Much The Form Matters Here
Moderate: The form carries another compact royal-line link inside Matthew's genealogy.
Aorist active indicative in a genealogy predicate. states the fathering link that moves the royal line forward. Attached to Solomon as subject and Rehoboam as direct object. Governed by the repeated genealogy pattern. The verb should be read as a lineage marker rather than as a source of extra historical detail.
What does this form say in the genealogy? It says Solomon fathered Rehoboam and continues the named sequence.
Direct: The form directly supports a past genealogy rendering such as 'fathered' or 'begot.'
The transliterated names and compact syntax should not obscure that the verb is a simple genealogy predicate. Aorist active form does not add timing or theological detail beyond the lineage statement.
Aorist proves precise historical timing: The form marks the genealogy link, while chronology must come from broader evidence. verb form supplies the whole royal theology: The verb links names; the genealogy context gives the royal frame.
How The Interpretation Is Derived
The witness reads egennhsen in Matthew 1:7, within the repeated genealogy formula of Solomon, Rehoboam, and Abijah.
The lemma gennao can mean to beget, bear, or give birth, and here the masculine line of the genealogy favors the beget/father sense.
The third singular form fits the named ancestor before it, and the accusative object after it marks the next person in the line.
The clause advances the family line by stating that Solomon fathered Rehoboam, continuing the structured ancestry list.
Within Matthew's opening genealogy, the form helps present Davidic succession in an orderly chain leading toward the larger account.
For readers and teachers, the form communicates continuity and sequence more than emphasis on detail, because the clause is part of a list.
Do not derive extra chronology, biological detail, or theological conclusions from the verb form alone.